ويكيبيديا

    "la police nationale dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة الوطنية في
        
    • للشرطة الوطنية في
        
    • الشرطة الوطنية التيمورية في
        
    • للشرطة الوطنية فيما
        
    • أن الشرطة الوطنية
        
    S'il n'est pas remédié à cette situation, ces décisions risquent de saper la confiance de la Police nationale dans le processus de promotions. UN وإذا لم تعالج هذه المسائل على النحو المناسب، فمن شأنها أن تنال من ثقة الشرطة الوطنية في عملية الترقيات.
    :: 10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la Police nationale dans les zones prioritaires UN :: تسيير 059 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    La Mission a augmenté le nombre de patrouilles quotidiennes effectuées conjointement avec la Police nationale dans les zones critiques du pays, y compris dans les principaux camps de déplacés, pour y maintenir et la sécurité. UN وفي مجال الحفاظ على بيئة آمنة ومضمونة، زادت البعثة عدد الدوريات اليومية المشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق الحساسة من البلد، بما في ذلك المخيمات الرئيسية للمشردين داخليا.
    Un appui opérationnel et technique a été fourni quotidiennement à la Police nationale dans les 5 camps les plus grands. UN جرى تقديم الدعم التشغيلي والتقني يوميا للشرطة الوطنية في أكبر خمس مخيمات
    Une formation de sensibilisation à la problématique hommes-femmes a été dispensée à la Police nationale dans tous les districts. UN السياسات والوثائق والتقارير والدعوة إلى ترقية التوعية الجنسانية إلى الشرطة الوطنية في جميع
    Le PNUD et la Police des Nations Unies ont ainsi renforcé leur coopération en matière de formation de la Police nationale dans le district d'Ituri, en République démocratique du Congo. UN فعلى سبيل المثال، وسّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشرطة الأمم المتحدة نطاق تعاونهما من أجل تدريب الشرطة الوطنية في مقاطعة إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au siège de la Police nationale, dans la ville de Panama, il s'est entretenu avec les détenus Luis Posada Carriles et Pedro Crispín Remón Rodríguez. UN وفي مقر الشرطة الوطنية في بنما سيتي، أجرى المقرر مقابلة مع المعتقلين لويس بوسادا كارياس وبيدرو كريسبين ريمون رودريغيز.
    En outre, le 27 avril, au moins cinq personnes ont été tuées par la Police nationale dans des circonstances obscures. UN وبالإضافة إلى ذلك، قتلت الشرطة الوطنية في 27 نيسان/أبريل خمسة متظاهرين على الأقل في ظروف غامضة.
    :: Supervision, assortie d'un appui et de conseils, des activités de la Police nationale dans 66 postes auxiliaires (opérations de police, enquêtes, patrouilles et surveillance de proximité) UN :: المراقبة والتوجيه وإسـداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية في 66 مخفـرا فرعيا بشأن عمليات الشرطة وتحقيقاتها ودورياتها ومساهمـة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة
    10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la Police nationale dans les zones prioritaires UN تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    :: 10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la Police nationale dans les zones prioritaires UN :: تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la Police nationale dans les zones prioritaires UN تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    Réunions quotidiennes d'encadrement et d'assistance technique ont été organisées avec les membres de la Police nationale dans 21 secteurs et sous-secteurs. UN اجتماعات يومية للرصد والمساعدة التقنية عُقدت مع مسؤولي الشرطة الوطنية في 21 قطاعا وقطاعا فرعيا
    À cette date, la police nationale civile devrait avoir remplacé la Police nationale dans les 14 départements d'El Salvador, soit deux mois plus tard que ce qui avait été envisagé dans les Accords de paix. UN وينبغي، في ذلك الحين، أن تكون الشرطة المدنية الوطنية قد حلت محل الشرطة الوطنية في جميع مقاطعات السلفادور البالغ عددها ١٤، وإن كان ذلك قد تأخر لمدة شهرين عن المتوخى في اتفاقات السلم.
    L'évolution qu'a connue la Police nationale dans le pays, notamment du point de vue de l'intégration de la dimension hommes-femmes, est particulièrement importante, dans la mesure où elle permettra aux femmes de jouir de l'égalité des chances au sein de cette institution. UN إن التطور الذي تشهده الشرطة الوطنية في البلد مهم فيما يتعلق بالتركيز على الجنسانية، فذلك سييسﱢر عمل الشرطيات في ظل تساوي الفرص.
    Des séminaires ont par ailleurs été organisés dans des écoles de la province de Cuando Cubango et dans des églises des provinces de Luanda et de Malanje, ainsi qu'à l'intention des éléments de la Police nationale dans les provinces d'Uige et d'Huila. UN وعُقدت حلقات دراسية في المدارس في مقاطعة كواندو كوبانغو، وفي الكنائس في مقاطعتي لواندا ومالانجي، وكذلك لضباط الشرطة الوطنية في مقاطعتي أويغي وهويلا.
    Elle soutiendra aussi l'action menée par le Gouvernement pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant celui-ci à renforcer les capacités de la Police nationale dans ce domaine et à faire mieux connaître la législation en vigueur. UN وستدعم البعثة أيضا الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هذا المجال، والتوعية بالتشريعات القائمة المتعلقة بالعنف الجنسي.
    La MINUT a dispensé appui et conseils à la Police nationale dans le cadre de la mise en place d'un mécanisme de coordination qui facilite le dialogue avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN قدمت البعثة الدعم والمشورة للشرطة الوطنية في إنشاء آلية تنسيق فعالة للتعامل مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
    Il a accueilli favorablement l'offre faite par l'Indonésie d'incorporer des unités d'enquête criminelle de la Police nationale dans les futures délégations au Conseil et aux sessions des organes conventionnels. UN ورحب المركز بعرض إندونيسيا إدراج وحدات تحقيق جنائي تابعة للشرطة الوطنية في الوفود المقبلة إلى المجلس وإلى دورات هيئات المعاهدات.
    :: Encadrement du personnel de la Police nationale dans le cadre d'interventions auprès de la population, des tâches administratives et des mécanismes de contrôle, notamment grâce au détachement de membres de la Mission dans 78 postes de la Police nationale dans 65 sous-districts du Timor-Leste UN :: تقديم الإرشاد لأفراد الشرطة الوطنية التيمورية في مجال حفظ الأمن والنظام في المجتمعات المحلية، والعمليات، والإدارة والرقابة، بما في ذلك عن طريق التواجد المشترك مع الشرطة الوطنية التيمورية في 78 مركزا من مراكزها في 65 مقاطعة فرعية في جميع أرجاء تيمور - ليشتي
    Il engage la composante police des Nations Unies à renforcer ses activités de mentorat de la Police nationale dans les domaines de la police scientifique, des enquêtes pénales et de la criminalité transnationale, notamment en donnant les moyens à la Police nationale de renforcer les liens entre les enquêtes policières et la collecte d'éléments de preuve afin que ceux-ci puissent être utilisés plus efficacement devant les tribunaux. UN ويحث فريق الخبراء عنصر شرطة الأمم المتحدة على زيادة ما يقدمه من توجيه للشرطة الوطنية فيما يتعلق بالأدلة الجنائية والتحقيقات الجنائية والجريمة العابرة للحدود الوطنية، بطرق من بينها بناء قدرات الشرطة الوطنية على الربط أكثر بين مهمتي التحقيق وجمع الأدلة اللتين تضطلع بهما أجهزة إنفاذ القانون، بما يمكِّن من استخدام هذه الأدلة في المحاكم بمزيد من الفعالية.
    D'après la lettre du Gouvernement, la Police nationale, dans le cadre de l'action qu'elle mène pour combattre toutes les organisations illégales et ainsi garantir la sécurité et la tranquillité publiques, avait mené différentes campagnes contre ces groupes. UN وذكرت رسالة الحكومة أن الشرطة الوطنية تشن حملات على مثل هذه المجموعات في جهودها لمكافحة المنظمات غير القانونية ومن ثم ضمان الأمن العام والهدوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد