Fournir davantage de détails sur le procès intenté contre un haut responsable de la police tchadienne par un groupe de femmes qui avaient fait l'objet de violences de la part d'agents de police. | UN | ويرجى أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل عن الدعوى التي رفعتها مجموعة من النساء اللواتي تعرضن للاعتداء على أيدي رجال الشرطة، وهي دعوى مقامة ضد مسؤول كبير في الشرطة التشادية. |
Les chefs de la police tchadienne ont reçu 1 200 candidatures pour les 250 postes à pourvoir. | UN | وتلقت سلطات الشرطة التشادية 200 1 طلب لشغل الـ 250 وظيفة. |
Trois réfugiés ont été tués au camp d'Iridimi lorsque des réfugiés opposés à une opération de réenregistrement se sont heurtés à la police tchadienne chargée d'y assurer la sécurité. | UN | ففي مخيم إيريديمي، أطلقت النار على ثلاثة لاجئين عندما اشتبك بعض اللاجئين المعترضين على عملية إعادة التسجيل مع الشرطة التشادية المسؤولة عن توفير الأمن في المخيم. |
C'est ainsi qu'un collectif de femmes agressées par la police en 2001, a pu poursuivre en justice un haut responsable de la police tchadienne. | UN | وهكذا تمكنت مجموعة من النساء اعتدت عليهن الشرطة في عام 2001 من رفع دعوى على مسؤول سامٍ في الشرطة التشادية. |
Le soutien tout à fait concret que l'EUFOR a fourni à la MINURCAT a permis à celle-ci de faire valoir sa capacité de formation et de déploiement dans la zone du Détachement intégré de sécurité de la police tchadienne, formé par l'ONU. | UN | وساعد الدعم العملي الذي قدمته عملية الاتحاد الأوروبي إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تلك البعثة على تطوير قدراتها في مجال تدريب أفراد المفرزة الأمنية المتكاملة للشرطة التشادية التي دربتها الأمم المتحدة ونشرهم في منطقة العمليات. |
Le Conseil a de plus informé que, sur les 23 millions de dollars d'apports de donateurs qu'il faut à l'appui aux opérations de la police tchadienne pour la protection humanitaire, seuls 15 899 000 ont été déposés au fonds d'affectation spéciale de la MINURCAT. | UN | وأُبلغ المجلس أن الصندوق الاستئماني للبعثة لم يستلم سوى مبلغ 15.899 مليون دولار من أصل 23 مليون دولار من تمويلات الجهات المانحة اللازمة لدعم عمليات الشرطة التشادية للحماية الإنسانية. |
Ces mécanismes ont été utilisés dans la planification de la MINURCAT, l'Union européenne fournissant des ressources pour la formation de la police tchadienne pour la protection humanitaire (PTPH). | UN | واستُخدمت هذه الآليات في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وأسهم الاتحاد الأوروبي بموارد في تدريب الشرطة التشادية للحماية الإنسانية. |
Le grade du chef de la police doit être suffisamment élevé pour que le Gouvernement tchadien, la direction de la police tchadienne, les dirigeants des organisations partenaires et la population tchadienne considèrent l'intéressé comme un dirigeant crédible pour la composante de police de la Mission. | UN | ويجب أن يُعيّن مفوّض الشرطة برتبة عالية بحيث يعترف به الوزراء في الحكومة التشادية والإدارة العليا في الشرطة التشادية وقادة المنظمات الشريكة والشعب التشادي كقائد ذي مصداقية لعنصر الشرطة في البعثة. |
En 2007, le Japon a versé une contribution financière importante pour démarrer les activités de la police tchadienne de protection humanitaire et, en 2008, il a versé une contribution de 15,5 millions de dollars pour soutenir les centres de formation au maintien de la paix en Afrique. | UN | وفي عام 2007 قدمت اليابان إسهاما ماليا ضخما بغية استهلال أنشطة الشرطة التشادية للحماية الإنسانية. وفي عام 2008 أسهمت اليابان بمبلغ 15.5 مليون دولار لدعم مراكز التدريب على حفظ السلام في أفريقيا. |
Même si elles n'ont jamais été intégralement déployées, les forces militaires de la MINURCAT et la police tchadienne formée par l'ONU ont assuré la protection des convois humanitaires, des réfugiés et des personnes déplacées ainsi que des agents des services d'aide humanitaire. | UN | ورغم أن البعثة لم تُنشر قط بكامل قوامها، فقد وفرت قوتها العسكرية وقوات الشرطة التشادية التي دربتها الأمم المتحدة خدمات الحماية لقوافل المساعدة الإنسانية، وللاجئين والمشردين داخليا إضافة إلى العاملين في مجال تقديم المعونة. |
Le soutien logistique direct et le soutien financier de la police tchadienne continueront à être financés par un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies qui a été créé en octobre 2007. | UN | 23 - وسيظل الدعم المالي واللوجستي المباشر المقدم إلى الشرطة التشادية يموَّل عن طريق صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة أُنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
À la fin janvier, une mission commune de reconnaissance associant la MINURCAT, des responsables de la police tchadienne et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine a été effectuée dans l'est du Tchad, en vue de l'identification de sites susceptibles d'accueillir des postes de police. | UN | 28 - وفي أواخر كانون الثاني/يناير أوفدت بعثة استطلاع مشتركة بين البعثة وسلطات الشرطة التشادية وقوة الاتحاد الأوروبي إلى شرق تشاد لتحديد الأماكن التي يحتمل أن تكون مراكز للشرطة. |
Elle accorderait une attention particulière à la collaboration avec la composante police de la présence multidisciplinaire internationale, afin de promouvoir le respect des principes en matière de droits de l'homme et l'exercice démocratique des fonctions de police par la police tchadienne pour la protection humanitaire. | UN | وسيوجه اهتمام خاص للعمل بصورة مشتركة مع عنصر الشرطة الخاص بالوجود المتعدد الأبعاد الدولي لتعزيز امتثال قوات الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية لمبادئ حقوق الإنسان وممارسات النشاط الشرطي المتسم بالطابع الديمقراطي. |
Ces mécanismes permettent à la MINURCAT d'explorer des dispositifs permettant d'assurer un soutien financier rapide de la part de l'Union européenne pour aider la Mission à appuyer les activités de formation de la police tchadienne. | UN | وتُستخدم هذه الآليات لدعم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في استكشاف الآليات التي يتيحها الاتحاد الأوروبي في مجال تقديم الدعم المالي السريع لمساعدة البعثة في تقديم الدعم في مجال تدريب الشرطة التشادية. |
Le soutien logistique direct à la police tchadienne est financé par un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies, créé en octobre 2007. | UN | 62 - ويمول الدعم المالي والدعم اللوجيستي المباشر المقدم إلى الشرطة التشادية عن طريق صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة أُنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Son succès sera tributaire du déploiement de la Force de l'Union européenne, du recrutement et de la formation, en coopération avec le Gouvernement tchadien, des effectifs de la police tchadienne, qui constituent le Détachement intégré de sécurité, ainsi que de la fourniture en temps utile de ressources financières grâce au versement des contributions volontaires. | UN | ولا يزال نجاح البعثة متوقفا على نشر قوة الاتحاد الأوروبي، وتجنيد وتدريب الشرطة التشادية التي تتألف منها المفرزة الأمنية المتكاملة، بالتعاون مع حكومة تشاد، وتمويل احتياجات المفرزة في الوقت المناسب عن طريق التبرعات. |
Le Comité consultatif note que, comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 23 de son rapport, le soutien logistique direct et le soutien financier de la police tchadienne continueront à être financés par un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies créé en octobre 2007. | UN | 55 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الدعم المالي واللوجستي المباشر المقدم إلى الشرطة التشادية سيظل يموَّل عن طريق صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة أُنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2007، كما أشار الأمين العام في الفقرة 23 من تقريره. |
Une composante de la police des Nations Unies, comprenant jusqu'à 300 agents, serait essentiellement chargée de former, d'encadrer et de conseiller les membres de la police tchadienne pour la protection humanitaire et de suivre leurs performances pour s'assurer qu'ils respectent la législation nationale et les normes internationalement reconnues en matière de justice pénale. | UN | 61 - وسيضم عنصر الشرطة التابع للأمم المتحدة ما يصل إلى 300 ضابط سيركزون بشكل أساسي على التدريب والتوجيه وتقديم المشورة لأفراد الشرطة التشادية من أجل الحماية الإنسانية، ويرصدون أداءهم لكفالة التزامهم بالقانون الوطني ومعايير وقواعد العدالة الجنائية المعترف بها دوليا. |
a) Sélectionner, entraîner, conseiller et faciliter le soutien des éléments de la police tchadienne pour la protection humanitaire visée au paragraphe 5 ci-dessous; | UN | (أ) اختيار عناصر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، المشار إليها في الفقرة 5، وتدريبهم وإسداء المشورة إليهم، وتسهيل تقديم الدعم لهم؛ |
a) Sélectionner, entraîner, conseiller et faciliter le soutien des éléments de la police tchadienne pour la protection humanitaire visée au paragraphe 5 ci-dessous; | UN | (أ) اختيار عناصر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، المشار إليها في الفقرة 5، وتدريبهم وإسداء المشورة إليهم، وتسهيل تقديم الدعم لهم؛ |
Il a en outre permis la création d'un élément spécial de la police tchadienne (Détachement intégré de sécurité) composé de 850 officiers devant être sélectionnés, formés, suivis et conseillés par un élément de police international fort de 300 officiers de police des Nations Unies. | UN | وسمح المجلس أيضا بإنشاء عنصر خاص تابع للشرطة التشادية (المفرزة الأمنية المتكاملة) مؤلف من 850 شرطيا، سيتولى عنصر شرطة دولي مؤلف من 300 ضابط من شرطة الأمم المتحدة اختيارهم وتدريبهم ومراقبتهم. |