ويكيبيديا

    "la police timoraise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة التيمورية
        
    • للشرطة التيمورية
        
    • والشرطة الوطنية لتيمور
        
    Nous nous félicitons des bons résultats obtenus jusqu'à présent dans les districts et les unités dans lesquels les responsabilités ont déjà été transférées à la police timoraise. UN ونرحب بالنتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المناطق والوحدات التي سلمت بالفعل إلى الشرطة التيمورية.
    Ils ont également achevé un manuel de formation sur l'immigration et le maniement sans danger des armes, lequel a été remis à la police timoraise. UN علاوة على ذلك، استكملوا إعداد دليل تدريب عن الهجرة والمناولة المأمونة للأسلحة ثم قاموا بتسليمه إلى الشرطة التيمورية.
    Finalement, les conseillers à la formation des forces de police ont aidé à mettre en place la section de lutte antiterroriste au sein du Service de renseignements de la police timoraise. UN وأخيرا ساعد مستشارو تدريب الشرطة التابعون لمكتب في إنشاء وتطوير قسم مكافحة الإرهاب ضمن قسم استخبارات الشرطة التيمورية.
    Il reste cependant deux grands problèmes à résoudre. Premièrement, la structure hiérarchique et les modalités de fonctionnement de la police timoraise ne sont pas encore pleinement institutionnalisées. UN غير أن هناك تحديين رئيسيين ما زالا مطروحين، أولهما عدم إضفاء طابع مؤسسي كامل حتى الآن على هيكل القيادة والتحكم للشرطة التيمورية.
    La simple présence et le rôle consultatif de la police des Nations Unies avant et pendant les élections devraient en outre rassurer la police timoraise et l'aider à avoir davantage confiance en elle. UN ومن المتوقع أن يكون مجرد تواجد شرطة الأمم المتحدة وأداؤها دورا استشاريا قبل الانتخابات وخلالها عاملا باعثا على الاطمئنان وحافزا على بناء القدرات بالنسبة للشرطة التيمورية.
    Programme II : Appui au renforcement de la police timoraise UN البرنامج الثاني: دعم مواصلة تطوير الشرطة التيمورية
    Certains des contrebandiers ont été arrêtés, tandis que la police timoraise et les Forces armées indonésiennes menaient des enquêtes séparées pour déterminer les circonstances exactes de l'incident. UN ورغم أن بعض المهربين اعتقلوا، تقوم الشرطة التيمورية والقوات المسلحة الإندونيسية بتحقيقين مستقلين للتثبت من كافة ظروف إطلاق النار.
    Toutefois, les Forces armées indonésiennes ont annulé une troisième réunion avec les gardes frontière timorais et indiqué qu'ils ne participeraient plus à des entretiens avec ces derniers tant que la police timoraise ne serait pas disposée à leur communiquer les résultats de son enquête. UN غير أن القوات المسلحة الإندونيسية ألغت اجتماعات ثالثا مع وحدة حراسة الحدود وأشارت إلى أنها لن تشترك في مزيد من المحادثات مع الوحدة حتى تكون الشرطة التيمورية مستعدة لتقاسم نتائج تحقيقها.
    Les conseillers de la police ont également eu des réunions régulières avec les donateurs intéressés en vue de renforcer la coopération et les initiatives de formation intégrées en vue du renforcement de la police timoraise. UN كذلك عقد عنصر الشرطة التابع للمكتب اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة المهتمة بغية تعزيز التعاون والتخطيط لمبادرات تدريبية متكاملة من أجل زيادة تطوير الشرطة التيمورية.
    Au total, les conseillers du BUNUTIL spécialisés dans la formation de la police et 45 instructeurs de la police timoraise ont formé 2 556 policiers timorais. UN وبلغ العدد الإجمالي لأفراد الشرطة التيمورية الذين تلقوا تدريبا على يد مستشاري تدريب الشرطة التابعين للمكتب، إلى جانب 45 مدربا رئيسيا من الشرطة التيمورية، 556 2 شرطيا.
    Plusieurs incidents ont par ailleurs suscité de vives inquiétudes, la police timoraise ayant alors donné l'impression qu'elle avait tendance à recourir de manière excessive à la force. UN كما أن الحوادث التي وقعت مؤخرا أثارت قلقا بالغا إزاء ما يعتبر نزوعا من الشرطة التيمورية الوطنية إلى استخدام القوة المفرطة.
    Ces conseillers sont chargés notamment d'aider la police timoraise à élaborer des procédures et des programmes de formation à l'usage du Groupe des gardes frontière et d'aider le Gouvernement timorais à coordonner les contacts avec les militaires indonésiens, le but étant de permettre au Groupe des gardes frontière d'assumer l'entière responsabilité de la coordination le plus rapidement possible. UN وسيُكلف المستشارون، في جملة أمور، بمساعدة الشرطة التيمورية في وضع إجراءات وبرامج تدريبية لوحدة حراسة الحدود، ومساعدة الحكومة في تنسيق الاتصالات مع السلطات العسكرية الإندونيسية، بهدف تمكين وحدة حراسة الحدود من الاضطلاع بكامل المسؤولية عن هذا التنسيق في أقرب وقت ممكن.
    Le fait que les conseillers du BUNUTIL en matière de police et leurs homologues de la police timoraise aient élaboré ces matériaux en étroite collaboration et concertation a contribué à donner davantage d'assurance à la Police nationale et à renforcer les compétences de ses dirigeants. UN وقد ساعد التعاون والتشاور الوثيقان بين مستشاري الشرطة التابعين للمكتب ونظرائهم في الشرطة التيمورية المسؤولين عن إعداد هذه المواد على تعزيز الشعـور بالانتماء لدى الشرطة الوطنية، وساهم كذلك في تعزيز قدرات ومهارات قيادة شرطة تيمور- ليشتي الوطنية.
    Au premier trimestre de 2006, la police timoraise a enregistré 12 violations des droits de l'homme dans sa base de données déontologique, contre 28 au cours de la période correspondante en 2005, ce qui reflète une diminution du nombre de ces violations. UN وفي الربع الأول من عام 2006، سجلت قاعدة بيانات الشرطة التيمورية المتعلقة بآداب المهنة 12 حالة انتهكت فيها حقوق الإنسان، بالمقارنة مع 28 حالة خلال الفترة المقابلة في عام 2005، مما يمثل انخفاضا في العدد الإجمالي لتلك الحالات.
    Il est ressorti d'une étude réalisée à partir d'informations rassemblées par le BUNUTIL que le nombre des actes d'intimidation politique commis par des membres de la police timoraise avait augmenté en 2005 et 2006. UN وبـيـَّـن تحليل أجري استنادا إلى معلومات جمعها مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ارتفاعا في عدد حالات التخويف السياسي التي كان أفراد من الشرطة التيمورية ضالعين فيها خلال الفترة 2005-2006.
    Leur aide sera nécessaire en particulier, d'une part, pour former la police timoraise aux tâches dont elle devra s'acquitter pour assurer la sécurité lors des élections et atténuer les tensions et problèmes qui pourraient surgir après leur tenue et, d'autre part, pour établir un plan général de sécurité pour les élections. UN وبوجـه خاص، فـإن مواصلة تقديمهم للمساعدة سيكون ضروريا لتدريب الشرطة التيمورية بشأن واجبات الحفاظ على الأمن أثناء الانتخابات وكيفية تخفيف حالات التوتر والمشاكل التي قد تنشأ بعدها، وإعداد وتنفيذ خطة أمنية شاملة للانتخابات.
    Le Groupe a également encadré des instructeurs de la police timoraise chargés de la formation aux droits de l'homme des nouvelles recrues, au moyen du manuel de formation aux droits de l'homme du Groupe. UN وقامت الوحدة أيضا بتوجيه معلمين للشرطة التيمورية في مجال حقوق الإنسان خلال تدريب الموظفين الجدد، مستعملة دليل الوحدة للتدريب على حقوق الإنسان.
    Avec la composante police civile, le groupe serait également chargé d'aider à renforcer les mécanismes de discipline interne de la police timoraise. UN وبالاشتراك مع عنصر الشرطة المدنية، ستكون وحدة حقوق الإنسان مسؤولة أيضا عن المساعدة في تعزيز آليات التأديب الداخلي للشرطة التيمورية.
    Nous félicitons également la MANUTO de la façon dont elle coordonne l'assistance qu'elle fournit à la police timoraise et les autres programmes d'aide bilatérale comme, par exemple, le programme de formation de la police conduit par le Royaume-Uni et l'Australie. UN ونشيد أيضا ببعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية على جهودها في تنسيق مساعدتها للشرطة التيمورية مع البرامج الثنائية الأخرى لتقديم المساعدة من قبيل المملكة المتحدة والبرنامج الاسترالي لتدريب الشرطة مثلا.
    En dépit des progrès accomplis, une assistance supplémentaire sera indispensable pour renforcer le professionnalisme de la police timoraise et lui permettre d'acquérir des compétences spécialisées. UN 23 - وبالرغم من التقدم الذي أحرز، سيكون من الضروري تقديم مساعدة أخرى لتطوير المستوى المهني للشرطة التيمورية ومهاراتها المتخصصة.
    Le Conseiller pour les questions de police a salué l'action commune menée par la police de la MINUT et la Police nationale du Timor-Leste pour former la police timoraise, et demandé que des efforts supplémentaires soient faits pour renforcer le secteur de la sécurité au Timor-Leste. UN ومدح مستشار الشرطة الجهود المشتركة التي تم القيام بها بين شرطة البعثة والشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في تدريب أفراد الشرطة التيموريين، وطلب القيام بمزيد من الجهود لتعزيز قطاع الأمن في تيمور - ليشتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد