ويكيبيديا

    "la politique économique et sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • السياسات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للسياسات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للسياسة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • السياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • المعني بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والسياسات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للسياسة الاجتماعية والاقتصادية
        
    34. En 1977, l'UNP reprit le pouvoir et promit une réforme de la politique économique et sociale. UN ٤٣ ـ وتسلم الحزب الوطني المتحد مقاليد الحكم من جديد في عام ٧٧٩١ ووعد باصلاح السياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    Le programme pour l'emploi prévoit de coordonner les activités concernant l'emploi et celles relatives aux autres orientations de la politique économique et sociale. UN ويشتمل برنامج العمل على تنسيق مبادرات العمل مع سائر أهداف السياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    Directeur de la Division de la politique économique et sociale UN مدير، شعبة السياسات الاقتصادية والاجتماعية عثمان لايـي
    Cela suppose une conception plus cohérente de la politique économique et sociale et un degré de pragmatisme beaucoup plus grand dans leur conception et leur exécution. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإبداء قدر اكبر من الواقعية في تصميمها وتنفيذها.
    Les objectifs du Millénaire en matière de développement sont devenus le canevas de la politique économique et sociale de l'ONU et de la coopération internationale au développement. UN لقد أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية الأساس للسياسات الاقتصادية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة، وفي التعاون الإنمائي الدولي.
    48. Le Conseil national de la politique économique et sociale (CONPES SOCIAL), au moyen de la décision 091 de 2005, a identifié les objectifs et stratégies de la Colombie pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici l'année 2015. UN 48- واعتُمِدت أهداف واستراتيجيات كولومبيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 بموجب الوثيقة الاجتماعية رقم 091 لعام 2005 الصادرة عن المجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    Néanmoins, l'orientation que prendra la politique économique et sociale demeurera l'élément déterminant pour l'investissement privé et l'amélioration des conditions de vie. UN إلا أن اتجاه السياسات الاجتماعية والاقتصادية سيظل العامل اﻷساسي الذي يحدد الاستثمارات الخاصة وتحسن ظروف المعيشة.
    _ : la politique économique et sociale et ses incidences sur la violence contre les femmes UN ـــ: السياسة الاقتصادية والاجتماعية وأثرها على العنف ضد المرأة
    la politique économique et sociale et ses incidences sur la violence contre les femmes UN السياسة الاقتصادية والاجتماعية وأثرها على العنف ضد المرأة
    De façon générale, la Grèce peut faire état de réalisations majeures dans tous les secteurs de la politique économique et sociale. UN وبصفة عامة، تستطيع اليونان أن تفخر بما حققته من إنجازات غاية في الأهمية في جميع قطاعات السياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    Il note en outre avec préoccupation que, à certains égards, la politique économique et sociale du Gouvernement compromet la jouissance, par les membres des communautés autochtones, de leurs droits économiques et sociaux. UN ويلاحظ أيضا مع القلق أن بعض آثار السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تتبعها الحكومة يهدد تمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Le système des Nations Unies doit continuer d'être renforcé dans les domaines de la politique économique et sociale et du développement. UN ينبغي مواصلة تقوية منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات السياسة الاقتصادية والاجتماعية والتنمية.
    Il note en outre avec préoccupation que, à certains égards, la politique économique et sociale du Gouvernement compromet la jouissance, par les membres des communautés autochtones, de leurs droits économiques et sociaux. UN ويلاحظ أيضا مع القلق أن بعض آثار السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تتبعها الحكومة يهدد تمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    :: Enfin, un travail décent pour tous, plutôt que la croissance économique en soi ou même la simple création d'emplois, doit être placé au centre de la politique économique et sociale. UN :: وأخيرا، فإنه ينبغي أن يحتل مبدأ العمل اللائق للجميع، عوضا عن النمو الاقتصادي في حد ذاته، أو إيجاد عمل بسيط محور عملية وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Division de la politique économique et sociale UN شعبة السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    5.1 La Division de la politique économique et sociale est dirigée par un chef qui relève du Secrétaire exécutif. UN ٥-١ يرأس شعبة السياسات الاقتصادية والاجتماعية رئيس مسؤول أمام اﻷمين التنفيذي.
    En juillet 2010, le Conseil national de la politique économique et sociale a approuvé un rapport-cadre sur la prévention des recrutements d'enfants par des groupes armés non étatiques (CONPES 3673). UN وفي تموز/يوليه 2010، اعتمد المجلس القومي للسياسات الاقتصادية والاجتماعية وثيقة إطارية حول منع تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة (CONPES 3673).
    69. Pour que la CNUCED puisse apporter une contribution substantielle et effective au développement économique et au renforcement du bien—être social dans les pays en développement, il est indispensable de dégager une approche intégrée de la politique de développement, eu égard aux interactions entre la politique de la concurrence et aux autres composantes de la politique économique et sociale. UN 69- ولكي يتسنى للأونكتاد الإسهام بقوة وفعالية في عملية التنمية الاقتصادية والنهوض بالرعاية الاجتماعية في البلدان النامية، من الضروري اتباع نهج متكامل إزاء وضع السياسات، يسلم بترابط العلاقات بين سياسات المنافسة والأوجه الأخرى للسياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    436. La politique nationale de sécurité alimentaire et nutritionnelle, élaborée en 2008 et approuvée par la décision no 113 du Conseil national de la politique économique et sociale (CONPES). UN 437- واعتمدت السياسة الوطنية الغذائية والتغذوية التي أُعدَّت في عام 2008 بموجب الوثيقة رقم 113 الصادرة عن المجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    En juillet 2010, le Conseil national de la politique économique et sociale a rendu public un document de coordination des stratégies mises en place par l'État pour prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants par les groupes armés. UN 152 - وفي تموز/يوليه 2010، نشر المجلس الوطني الكولومبي للسياسة الاقتصادية والاجتماعية وثيقة تهدف إلى تنسيق استراتيجيات الحكومة الرامية إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب الجماعات المسلحة.
    b) Il est proposé que les questions ayant trait au commerce et aux finances soient intégrées aux sous-programmes intitulés Promouvoir la coopération et l'intégration régionales et Faciliter l'analyse de la politique économique et sociale, respectivement, pour renforcer la cohésion. UN (ب) ينبغي إدراج قضايا التجارة والتمويل، التي كان هذا البرنامج الفرعي مسؤولا عنها، ضمن البرامج الفرعية المعنية بتعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي وتيسير تحليل السياسات الاجتماعية والاقتصادية على التوالي، بغية تحقيق قدر أكبر من الترابط.
    a) Le Gouvernement colombien parvient de mieux en mieux à prévenir et à combattre le recrutement et l'utilisation d'enfants, notamment grâce à un rapport-cadre (CONPES 3673) élaboré par le Conseil national de la politique économique et sociale; UN (أ) حققت حكومة كولومبيا تقدما في منع تجنيد الأطفال واستغلالهم والتصدي لهما، يشمل ذلك قيام المجلس الوطني المعني بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية بإعداد وثيقة إطارية في هذا الشأن (CONPES 3673)؛
    En tout état de cause, l'Éthiopie, rappelant que la bonne gestion des affaires publiques et de la politique économique et sociale ressortit à la compétence souveraine de chaque État, estime que la Troisième Commission n'est pas compétente pour en débattre, étant donné qu'elle est chargée de questions telles que l'agression contre un État voisin en dehors de tout acte de provocation. UN وقال انه، على أية حال، يعتقد أن مسألة الحكم الجيد والسياسات الاقتصادية والاجتماعية تقع ضمن نطاق مسؤولية كل دولة وليست هذه اللجنة مكان مناقشتها، مع أن هذه اللجنة هي المكان المناسب لمناقشة عدوان غير مبرر على دولة مجاورة.
    La lutte contre la pauvreté fait partie des priorités de la politique économique et sociale des autorités russes. UN مكافحة الفقر من نقاط التركيز الرئيسية للسياسة الاجتماعية والاقتصادية للسلطات الروسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد