ويكيبيديا

    "la politique agricole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة الزراعية
        
    • السياسات الزراعية
        
    • للسياسة الزراعية
        
    • بالسياسة الزراعية
        
    • والسياسة الزراعية
        
    • والسياسات الزراعية
        
    • بالسياسات الزراعية
        
    • السياسات المتعلقة بالزراعة
        
    Des ajustements structurels ambitieux de la politique agricole sont nécessaires pour que les résultats obtenus soient ambitieux, équilibrés et axés sur le développement. UN ولا بد من إدخال تعديلات هيكلية طموحة على السياسة الزراعية كيما تكون النتيجة طموحة ومتوازنة ومركزة على التنمية.
    Le Comité est chargé de définir la politique agricole du territoire. UN وهذه اللجنة الجهاز الذي يرسم السياسة الزراعية.
    Le principal objectif de la politique agricole demeure la transformation de l'agriculture au moyen de politiques d'investissements et de libéralisation. UN ولا زال الاهتمام في السياسة الزراعية منصبا بصفة أساسية على التحول من خلال استثمار واع وسياسات تحرير.
    la politique agricole et rurale est l'autre déclinaison sectorielle de la stratégie nationale de développement. UN وتعد السياسات الزراعية والريفية الشق القطاعي الآخر من استراتيجية التنمية الوطنية.
    Il convenait de noter en outre que la radicale réforme de la politique agricole commune était également liée à l'élargissement de la Communauté. UN ويرتبط بتوسيع الاتحاد الأوروبي أيضا الإصلاح الشامل للسياسة الزراعية المشتركة.
    Des dérogations sont prévues pour l'octroi d'aides dans le cadre de la politique agricole commune ou dans le cas de pratiques nécessaires à la réalisation de ses objectifs. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    la politique agricole met surtout l'accent sur la production, mais pas sur l'accessibilité et la distribution. UN وقال المحفل إن السياسة الزراعية تركز على الإنتاج، لا على سبل الحصول على الغذاء وتوزيعه.
    :: Analyses et comptes rendus à l'intention des hauts fonctionnaires et ministres/secrétaires d'État sur la politique agricole commune UN :: تقديم تحاليل وإحاطات لكبار المسؤولين والوزراء بشأن السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي
    :: Intégration de la perspective sexospécifique dans la politique agricole nationale; UN :: إدماج البعد الجنساني في السياسة الزراعية الوطنية؛
    la politique agricole consiste depuis de nombreuses années à aider la culture de produits destinés à l'exportation. UN فقد كانت السياسة الزراعية على مدى سنوات طويلة تستهدف دعم وإنتاج حاصلات التصدير.
    Une réforme de la politique agricole commune est un grand défi pour l'Union européenne. UN إن إصلاح السياسة الزراعية المشتركة يشكل تحديا كبيرا للاتحاد الأوروبي.
    Ainsi ces lois définissent légalement la gestion rationnelle des ressources naturelles, ce qui signifie que la problématique deviendra partie intégrante de la définition de la politique agricole. UN وبذلك فإن هذه القوانين تحدد قانونياً الإدارة الكفؤة للموارد الطبيعية، وهو ما يعني أن المسألة ستكون عنصراً أساسياً في تصميم السياسة الزراعية.
    La direction de l'agriculture a créé un comité de femmes expertes en agriculture pour voir de quelles manières rendre la politique agricole sensible aux préoccupations des deux sexes . UN وشكَّلت وزارة الزراعة لجنة خبراء بشأن المرأة في الزراعة لاقتراح السُبُل التي تجعل السياسة الزراعية ميسَّرة للجنسين.
    D'une façon générale, les femmes du secteur agricole ne participent pas à l'élaboration de la politique agricole. UN وبصفة عامة فإن النساء في الزراعة لا تشتركن في وضع السياسة الزراعية.
    Nous agirons de façon cohérente dans cet objectif unique, et ce, dans tous les domaines, qu'il s'agisse du commerce, de l'environnement ou de la politique agricole. UN وسنعمل بطريقة متسقـة متوخيـن تحقيـق ذلك الهدف الوحيد في كل ميدان، سواء كان ميدان التجارة أو البيئة أو السياسة الزراعية.
    La réforme de la politique agricole commune (PAC) entreprise par la Communauté serait intégrée dans un cadre international. UN وأوضح أن العملية الداخلية الجارية ضمن الجماعة الأوروبية لإصلاح السياسة الزراعية المشتركة ستُدمج الآن في إطار دولي.
    L'importance de la contribution de la population rurale à l'économie du pays donne d'autant plus d'importance à l'épuration de la politique agricole du gouvernement de tout sexisme. UN وإذ أشارت إلى إسهام سكان الريف الهام في الاقتصاد الوطني، أبرزت أهمية دمج المرأة في السياسات الزراعية الرئيسية للحكومة.
    Le rôle des femmes rurales dans l'élaboration de la politique agricole et économique UN مساهمة المرأة الريفية في تشكيل السياسات الزراعية والاقتصادية
    Le Conseil suprême a adopté la version amendée de la politique agricole commune des États du Conseil. UN أقر المجلس اﻷعلى الصيغة المعدلة للسياسة الزراعية المشتركة لدول المجلس.
    La CNUCED a procédé à l'examen de la politique agricole du Mexique, à la demande de ce pays. UN وبناء على طلب من المكسيك، أجرى الأونكتاد استعراضاً للسياسة الزراعية للبلد.
    Les objectifs pour l'an 2000 demeurent raisonnables, quoique assujettis à la politique agricole. UN واﻷهداف المتوخاة لعام ٠٠٠٢ تظل واقعية وإن كانت مرهونة بالسياسة الزراعية.
    C'est le cas notamment de la Directive Cadre dans le domaine de l'eau et de la politique agricole Commune. UN ويصح هذا الأمر بالخصوص على المبدأ التوجيهي الإطاري في مجال المياه والسياسة الزراعية المشتركة.
    Elle a aussi relevé la nécessité de mesures au niveau des politiques pour inclure les ressources des forêts dans la comptabilité nationale en alignant les politiques relatives aux forêts sur la politique agricole. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة اتخاذ تدابير في مجال السياسات لإدراج الموارد الحرجية في الحساب الاقتصادي الوطني عن طريق مواءمة السياسات الحرجية والسياسات الزراعية.
    Comme il est expliqué dans le chapitre précédent, dans les pays où la population active est en grande partie concentrée dans les zones rurales, la répartition des revenus est fortement conditionnée par la politique agricole. UN كما نوقش في الفصل السابق فإن توزيع الدخل، في البلدان التي يتركز فيها جزء كبير من القوى العاملة في المناطق الريفية، يتأثر بالسياسات الزراعية تأثراً كبيراً.
    Intégrer la promotion de l'agriculture biologique dans la politique agricole générale, la stratégie d'atténuation de la pauvreté, la politique commerciale et les autres politiques; UN :: إدماج مسألة تعزيز الزراعة العضوية في السياسات المتعلقة بالزراعة وتخفيف وطأة الفقر والتجارة وغيرها من السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد