ويكيبيديا

    "la politique de gestion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة إدارة
        
    • سياسات إدارة
        
    • سياسة لإدارة
        
    • الامتثال لسياسة
        
    Lancement de la politique de gestion de la performance et du système en ligne. UN بدء تنفيذ سياسة إدارة الأداء والنظام القائم على شبكة الإنترنت لإدارة الأداء.
    De demander au Mécanisme mondial d'étudier les possibilités de partenariat pour la mise en œuvre de la politique de gestion de la sécheresse par le biais des programmes d'action nationaux; UN الطلب إلى الآلية العالمية استطلاع سُبل إقامة شراكات من أجل تنفيذ سياسة إدارة الجفاف من خلال برامج العمل الوطنية؛
    Bien que de tels changements culturels nécessitent un certain temps, la modification de la politique de gestion de la performance et de l'outil e-performance y contribuera dans une certaine mesure. UN ورغم الاعتراف بأن التحولات الثقافية تستغرق بعض الوقت، فإن إدخال تغييرات على سياسة إدارة الأداء وأداة الأداء الإلكتروني سوف يعالج هذا الاشتراط إلى حد ما.
    Outre les activités de formation et de sensibilisation en cours, des efforts ont été faits pour intégrer les sexospécificités dans tous les aspects de l'élaboration de la politique de gestion de la sécurité et dans toutes les délibérations. UN وإضافة إلى أنشطة التدريب والتوعية المستمرة، بذلت جهود لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في وضع جميع سياسات إدارة الأمن وفي المداولات المتصلة بها.
    Comme on le voit, la première étape consiste à préciser la politique de gestion de la résilience organisationnelle. UN 11 - وكما هو موضح أعلاه، تتمثل الخطوة الأولى في تحديد سياسة لإدارة المرونة في المنظمة.
    Le titulaire de ce poste sera chargé de veiller à ce que la pratique soit pleinement conforme à la politique de gestion de la performance et de fournir un appui aux formateurs agréés qui dispensent la formation obligatoire à la gestion de la performance à l'ensemble des responsables hiérarchiques et de la direction. UN وسيكفل شاغل الوظيفة زيادة الامتثال لسياسة متابعة الأداء وسيقدم الدعم للمدربين المجازين الذين يتولّون تقديم التدريب الإلزامي على متابعة الأداء للمشرفين والمديرين.
    Le Secrétaire général propose donc de simplifier la politique de gestion de la performance et l'outil Inspira e-performance afin de veiller à ce que toutes les parties concernées les comprennent aisément. UN ولذلك، يقترح الأمين العام ترشيد سياسة إدارة الأداء وأداة نظام إنسبيرا للأداء الإلكتروني لضمان فهمهما بسهولة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    À sa réunion de février, le Conseil a également approuvé la politique de gestion de l'aide, l'un des principaux engagements pris à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan de juillet 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقرت في الاجتماع الذي عقده المجلس في شباط/فبراير سياسة إدارة المعونة، التي تشكل أحد الالتزامات الرئيسية المقدمة في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عُقد في تموز/يوليه 2012.
    2014 (objectif) : tous les partenaires du développement auront progressivement aligné leur portefeuille d'aide sur la politique de gestion de l'aide, en vue de faciliter l'application des programmes prioritaires nationaux grâce à des engagements de financement budgétaire accrus. UN الهدف لعام 2014: قيام جميع شركاء التنمية تدريجيا بمواءمة حافظات المعونة الخاصة بهم مع سياسة إدارة المعونة بهدف دعم البرامج الوطنية ذات الأولوية من خلال زيادة الالتزامات بالتمويل المدرجة في الميزانية
    Il est certain que ces pays ne parviendront pas à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement si l'on n'établit pas un lien entre la politique de gestion de la dette et le processus de croissance et de développement. UN وأضاف أن المديونية هي أثقل التحديات التي تواجه البلدان النامية التي من المؤكد لن تستطيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم ترتبط سياسة إدارة الدين بالنمو والتنمية.
    :: la politique de gestion de l'aide a été approuvée lors de la réunion du Conseil commun de coordination et de suivi qui a eu lieu en février 2013. UN :: تم التصديق على سياسة إدارة المعونة في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي عقد في شباط/فبراير 2013.
    Troisièmement, reconnaissant qu'un système complet de gestion de l'information est capital pour l'efficacité de l'action antimines, nous constatons avec satisfaction que le Groupe interorganisations de coordination de l'action antimines a récemment approuvé la politique de gestion de l'information pour l'action antimines. UN ثالثا، اعترافا بأن وجود نظام شامل لإدارة المعلومات أساسي لضمان فعالية الإجراءات المتعلقة بالألغام، نسجل مع الارتياح أن فريق التنسيق المشترك بين الوكالات أيد مؤخرا سياسة إدارة معلومات الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    :: Fourniture d'un document d'orientation et de procédures opérationnelles permanentes à l'appui de la politique de gestion de marchés du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions UN :: تقديم الوثائق الإرشادية وإجراءات التشغيل الموحدة لدعم سياسة إدارة العقود في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    Après une intense action, le Conseil a également approuvé la politique de gestion de l'aide, qui est un important engagement pris par la communauté internationale à Tokyo. UN 34 - وبعد مشاركة مكثفة، أقر المجلس أيضا سياسة إدارة المعونة، وهي إحدى الالتزامات الرئيسية التي تعهد بها المجتمع الدولي في طوكيو.
    Il faut notamment, comme critères à satisfaire, que la demande provienne du Gouvernement afghan, que les activités s'inscrivent dans le cadre des priorités et programmes nationaux afghans convenus, dont la politique de gestion de l'aide, et les renforcent et qu'elles soient conformes aux mandats et priorités des Nations Unies et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et y contribuent. UN وتشمل المعايير أن يكون الطلب صادرا عن حكومة أفغانستان، وأن تعبر الأنشطة عن الأولويات والبرامج الأفغانية الوطنية المتفق عليها وتعززها، ويشمل ذلك سياسة إدارة المعونة، وأن تتسق هذه الأنشطة مع ولايات الأمم المتحدة وأولوياتها والأهداف الإنمائية للألفية وتسهم في الوفاء بها.
    :: Le Ministère des finances a continué de tenir régulièrement avec ses partenaires des discussions sur la coopération pour le développement pour évaluer les progrès accomplis dans l'adaptation de l'aide aux programmes nationaux prioritaires, conformément aux orientations fournies par la politique de gestion de l'aide. UN :: استمرت وزارة المالية في إجراء مناقشات حوارية منتظمة بشأن التعاون الإنمائي مع الشركاء، من أجل تقييم التقدم المحرز نحو مواءمة الدعم المقدم إلى البرامج الوطنية ذات الأولوية بما يتماشى مع التوجيهات الواردة في سياسة إدارة المعونة.
    Un partenariat entre PMA et donateur, axé sur les résultats, organisé autour d'évaluations systématiques donnant une idée des progrès réalisés va dans le sens de la responsabilisation, et est assez souple pour que la politique de gestion de l'aide puisse s'adapter à l'évolution des circonstances. UN وقيام شراكة إنمائية بين بلد من أقل البلدان نمواً وجهة مانحة تركِّز على النتائج، وتُنظَّم على أساس تقييمات منهجية للأداء من أجل قياس التقدم، أمر يعمل على زيادة المساءلة ويكون مرناً بالقدر الكافي لتعديل سياسات إدارة المعونة حسب المواقف المتغيِّرة.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Vice-Président du Corps commun d'inspection (par liaison vidéo) et le Conseiller principal pour la coordination de la politique de gestion de l'information auprès du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN أدلى ببيانين استهلاليين نائب رئيس وحدة التفتيش المشتركة (عن طريق اتصال بالفيديو)، والمستشار الأقدم المعني بتنسيق سياسات إدارة المعلومات، بأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Le Conseiller principal pour la coordination de la politique de gestion de l'information auprès du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination présente la note du Secrétaire général transmettant ses observations et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur le rapport du Corps commun d'inspection (A/66/73/Add.1). UN وعرض المستشار الأقدم لتنسيق سياسات إدارة المعلومات، من أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/66/73/Add.1).
    Le Bureau régional pour l'Afrique de l'UNOPS a expliqué que la politique de gestion de la petite caisse avait été arrêtée par la suite par le siège de l'UNOPS. UN 148 - وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا أن مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وضع، في وقت لاحق، سياسة لإدارة المصروفات النثرية.
    Le titulaire de ce poste serait chargé de veiller à ce que la pratique soit pleinement conforme à la politique de gestion de la performance et de fournir un appui aux formateurs agréés qui dispensent la formation obligatoire à la gestion de la performance à tout le personnel de direction et d'encadrement. UN وسيكفل شاغل الوظيفة زيادة الامتثال لسياسة إدارة الأداء وسيقدم الدعم للمدربين المجازين الذين يتولّون تقديم التدريب الإلزامي على إدارة الأداء للمشرفين والمديرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد