ويكيبيديا

    "la politique de l'état en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة الدولة في
        
    • لسياسة الدولة في
        
    • في سياسة الدولة
        
    • سياسة الدولة فيما
        
    À cet égard, la politique de l'État en matière d'emploi est décisive pour assurer la croissance dans la justice sociale. UN وفي هذا الصدد، تعتبر سياسة الدولة في مجال العمل عاملا محددا لاستراتيجية تستهدف تحقيق النمو والعدالة الاجتماعية.
    Il applique actuellement la politique de l'État en matière de développement qui repose sur l'approche genre. UN وتطبق الوزارة حاليا سياسة الدولة في مجال التنمية القائمة على النهج الجنساني.
    Elle émet des avis sur la mise en revue de la politique de l'État en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وتسدي المشورة بشأن تنفيذ سياسة الدولة في مجال مكافحة غسل الأموال.
    Actuellement, l'un des principaux objectifs de la politique de l'État en matière de soins de santé consiste à fournir à ses citoyens un volume garanti d'assistance médicale gratuite. UN ومن الأهداف الأساسية اليوم لسياسة الدولة في مجال الرعاية الصحية تزويد مواطني كازاخستان بقدر مضمون من المساعدة الطبية المجانية.
    L'un des principes fondamentaux de la politique de l'État en matière d'éducation réside dans le caractère obligatoire de l'éducation de base, l'accès universel à l'enseignement secondaire général et professionnel et l'accès, sur concours, au niveaux suivants de l'enseignement. UN وأحد الأسس الجوهرية لسياسة الدولة في مجال التعليم هو الطابع الإلزامي للتعليم الأساسي، وحصول الجميع على التعليم الثانوي العام، والمهني، والوصول عن طريق المسابقات إلى المستويات التالية من التعليم.
    110. La prévention demeure une priorité de la politique de l'État en matière de lutte contre le VIH et le sida. UN 110- وللوقاية أولوية عليا في سياسة الدولة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille. UN وتندرج الأهمية التي توليها السلطات العامة للمرأة وللأسر المهاجرة في إطار سياسة الدولة في مجال النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    la politique de l'État en la matière devrait être clairement énoncée dans des directives adressées aux commandants militaires régionaux et toutes les plaintes relatives à un usage excessif de la force devraient donner rapidement lieu à une enquête effectuée par un organe indépendant. UN وينبغي بيان سياسة الدولة في هذا المضمار بوضوح في توجيهات للقادة العسكريين الإقليميين، وينبغي أن تقوم هيئة مستقلة بالتحقيق على وجه السرعة في الشكاوى المتعلقة بالاستخدام غير المتناسب للقوة.
    A. Objet et buts de la politique de l'État en matière de promotion et de protection des droits de l'homme UN ألف - موضوع وأهداف سياسة الدولة في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    122. la politique de l'État en matière d'éducation repose sur le principe de la pleine insertion sociale des enfants handicapés, ce qui explique le développement de l'éducation inclusive. UN 122- وتقوم سياسة الدولة في مجال التعليم على مبدأ الاندماج الاجتماعي الكامل للأطفال المعاقين، وهو ما يفسر تطور التعليم الشامل في البلد.
    31. la politique de l'État en ce qui concerne le droit international humanitaire a été rattachée aux aspects déjà mentionnés relatifs aux négociations et à la lutte contre la violence et le terrorisme. UN 31- وقد كانت سياسة الدولة في ما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي ترتبط بالعناصر المذكورة سابقاً، وهي عناصر ذات صلة بالمفاوضات ومكافحة العنف والإرهاب.
    - Selon les instructions du Président de la République, définir les grandes orientations de la politique de l'État en matière de lutte contre le terrorisme sur le territoire national et formuler des recommandations pour accroître l'efficacité des travaux visant à identifier et éliminer les causes du terrorisme et les conditions qui favorisent son éclosion et la conduite d'activités terroristes; UN :: إعداد أسس سياسة الدولة في مجال مكافحة الإرهاب، بتكليف من رئيس جمهورية بيلاروس، وتقديم توصيات تهدف إلى تعزيز فعالية الأعمال المتعلقة بالكشف عن الأسباب والظروف التي تؤدي إلى قيام الإرهاب وتنفيذ الأعمال الإرهابية، ومنع هذه الأسباب والظروف؛
    4. D'émettre des avis sur la politique de l'État en matière de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme et sur sa mise en œuvre et d'en proposer les réformes appropriées pour le renforcement de la lutte contre le blanchiment de capitaux; UN 4 - إصدار فتاوى حول سياسة الدولة في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتنفيذ هذه السياسة واقتراح الإصلاحات المناسبة لتعزيز مكافحة غسل الأموال.
    L'un des principes qui gouvernent la politique de l'État en matière d'études supérieures et supérieures du troisième cycle consiste à garantir à chacun, compte tenu de ses aptitudes, l'accès aux études supérieures, et à créer des conditions qui permettent aux femmes d'accéder aux études supérieures professionnelles. UN وأحد المبادئ التي تحكم سياسة الدولة في مجال الدراسات العليا، والمرحلة الثالثة من هذه الدراسات يتمثل في ضمان حصول كل فرد على الدراسات العليا، وتهيئة الظروف التي تتيح للمرأة الحصول على دراسات عليا مع مراعاة قدرات الجميع ومدى استعدادهم.
    128.164 Renforcer l'action du Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et dégager des ressources suffisantes pour coordonner la politique de l'État en matière de promotion des droits de l'enfant (Djibouti); UN 128-164- تعزيز جهود المجلس الأعلى للأمهات والأطفال وتوفير موارد كافية لتنسيق سياسة الدولة في مجال تعزيز حقوق الطفل (جيبوتي)؛
    la politique de l'État en matière d'éducation, fondée sur cette nouvelle conception de l'enseignement, a essentiellement visé à assurer l'accessibilité universelle de l'enseignement, grâce à l'intégration sociale de toute personne vivant au Venezuela. UN والهدف الرئيسي لسياسة الدولة في مجال التعليم، مع الأخذ في الاعتبار بهذا المفهوم الجديد للتعليم كأساس، توفير التعليم للجميع من خلال الإدماج الاجتماعي لكل فرد يعيش في فنـزويلا.
    Ce document définit les orientations prioritaires et la stratégie globale de la politique de l'État en matière d'égalité entre les femmes et les hommes et vise à garantir à tous les citoyens les mêmes droits et les mêmes possibilités, dans tous les domaines de la vie et indépendamment de leur sexe. UN وتحدد هذه الورقة التوجهات ذات الأولوية والاستراتيجية العامة لسياسة الدولة في مجال المساواة بين المرأة والرجل وترمي إلى ضمان نفس الحقوق والإمكانيات لجميع المواطنين في جميع مجالات الحياة، بغض النظر عن جنسهم.
    Le programme national < < Principales orientations de la politique de l'État en ce qui concerne l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au Tadjikistan pour la période 2001-2010 > > prévoit l'organisation de compétitions sportives réservées aux femmes. UN وينص البرنامج الوطني المعنون " التوجهات الرئيسية لسياسة الدولة في مجال المساواة في حقوق وفرص الرجل والمرأة في طاجيكستان في الفترة من 2001 إلى 2010 " على تنظيم مباريات رياضية خاصة بالمرأة.
    43. La loi du 2 juillet 2001 sur l'emploi jette les bases juridiques, économiques et organisationnelles de la politique de l'État en matière de promotion de l'emploi et établit les garanties offertes par l'État aux citoyens dans le domaine du travail et de la protection sociale des personnes sans emploi. UN 43- يحدد قانون العمالة الصادر في 2 تموز/يوليه 2001 الأسس القانونية والاقتصادية والتنظيمية لسياسة الدولة في مجال النهوض بالعمالة، فضلاً عن الضمانات التي تقدمها الدولة للمواطنين فيما يتعلق بالعمل والحماية الاجتماعية للعاطلين.
    Mme Tashpaeva (Kirghizistan), répondant aux questions posées sur le système d'éducation, déclare que les aspects sexospécifiques sont un élément clef de la politique de l'État en matière d'éducation. UN 31 - السيدة تاشبَيفا (قيرغيزستان): قالت، ردَّاً على الأسئلة المطروحة بشأن النظام التعليمي، إن النواحي الجنسانية عنصر رئيسي في سياسة الدولة المتعلقة بالتعليم.
    42. la politique de l'État en matière de réinstallation, d'adaptation et d'intégration dans la société ukrainienne des Tatars de Crimée déportés et des membres d'autres nationalités est appliquée dans le cadre de programmes spéciaux. UN 42- ووُضِعَت عدة برامج خاصة لتنفيذ سياسة الدولة فيما يتعلق بإعادة توطين تتر القرم وأفراد الجماعات الإثنية الأخرى الذين رُحّلوا في السابق وإعادة تأهيلهم وتكيُّفهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الأوكراني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد