ويكيبيديا

    "la politique de l'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة المنظمة
        
    • وسياسة الأمم المتحدة
        
    • سياسة الأمم المتحدة
        
    • لسياسة المنظمة
        
    • بسياسة المنظمة
        
    • والسياسة المتبعة في الأمم المتحدة
        
    • سياسات المنظمة
        
    • الصلة والسياسة العامة للأمم المتحدة
        
    • بسياسات المنظمة
        
    • لسياسات المنظمة
        
    • الصلة والسياسة المتبعة في الأمم
        
    • سياسات الأمم المتحدة
        
    • ظلت السياسة العامة لﻷمم المتحدة
        
    Le Comité des conférences, qui se réunit aussi une fois par an, suit la politique de l'Organisation dans le domaine des publications. UN وتتولى لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة مسؤولية رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    Le Comité des conférences, qui se réunit aussi une fois par an, suit la politique de l'Organisation dans le domaine des publications. UN وتتولى لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة مسؤولية رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    Cette initiative est conforme à la politique de l'Organisation en matière de formation et d'apprentissage. UN وتتوافق هذه المبادرة مع سياسة المنظمة للتدريب والتعلم.
    Les quotes-parts à recevoir ont été comptabilisées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à la politique de l'Organisation. UN تقيد الأنصبة المقررة المستحقة القبض وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وقــرارات الجمعية العامة ذات الصلة وسياسة الأمم المتحدة.
    La circulaire, qui sera publiée prochainement, viendra préciser la politique de l'Organisation en matière d'aménagement raisonnable pour les fonctionnaires handicapés. UN وستحدد النشرة، التي ستصدر قريباً، سياسة الأمم المتحدة بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة الخاصة بالموظفين ذوي الإعاقة.
    Ceux-ci peuvent être constatés dans l'état de l'actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds ou dans les notes relatives aux états financiers, suivant la politique de l'Organisation. UN والخصوم أو الكشف في ملاحظات البيانات المالية ووفقا لسياسة المنظمة.
    A la CNUCED, la politique de l'Organisation a généralement été respectée, bien que la reconnaissance des contributions individuelles de fonctionnaires fût la pratique suivie dans le cas du World Investment Report. UN وقد جرى في اﻷونكتاد الالتزام بسياسة المنظمة بصورة عامة وإن كان الاعتراف بإسهامات فرادى الموظفين قد شكل الممارسة المتبعة في حالة تقرير الاستثمار العالمي.
    Les quotes-parts à recevoir inscrites dans les comptes relatifs à la période terminée le 31 décembre 2013 ont été comptabilisées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à la politique de l'Organisation. UN سجلت الأنصبة المقررة المستحقة القبض عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والسياسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    Le Comité des conférences est chargé de suivre la politique de l’Organisation dans le domaine des publications. UN أما لجنة المؤتمرات فتقوم برصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    Le Comité des conférences est chargé de suivre la politique de l’Organisation dans le domaine des publications. UN أما لجنة المؤتمرات فتقوم برصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    Le Comité des conférences est chargé de suivre la politique de l’Organisation dans le domaine des publications. UN أما لجنة المؤتمرات فتقوم برصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    Le Comité des conférences, qui se réunit aussi une fois par an, suit la politique de l'Organisation dans le domaine des publications. UN وأما لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة، فهي مسؤولة عن رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    Le Comité des conférences, qui se réunit aussi une fois par an, suit la politique de l'Organisation dans le domaine des publications. UN وأما لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة، فهي مسؤولة عن رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    En conséquence, l’identification des besoins en matière de perfectionnement et la mise en place de possibilités de formation pour tous les fonctionnaires constituent un autre élément fondamental de la politique de l’Organisation en matière d’aide à l’organisation des carrières. UN ولذلك يكمن عنصر أساسي آخر من عناصر سياسة المنظمة المتعلقة بالتطوير الوظيفي في تحديد الاحتياجات التي يتطلبها هذا التطوير وتوفير فرص التعلم لجميع الموظفين.
    Les quotes-parts à recevoir ont été comptabilisées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à la politique de l'Organisation. UN قُيدت الاشتراكات المقررة المستحقة القبض وفقا للنظام المالي والقواعد الماليـة للأمم المتحدة وقــرارات الجمعية العامة ذات الصلة وسياسة الأمم المتحدة.
    Les quotes-parts à recevoir qui figurent dans les comptes de l'exercice clos le 30 juin 2003 ont été comptabilisées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à la politique de l'Organisation. UN قيدت الاشتراكات المقررة المستحقة القبض وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وسياسة الأمم المتحدة.
    Dans sa réponse au questionnaire, l'Estonie a déclaré que l'abolition résultait simultanément d'une volonté politique et de l'influence exercée par les instruments et la politique de l'Organisation des Nations Unies. UN وذكرت استونيا في ردها على الاستبيان أن الغاء العقوبة قد تحقق بفضل التقاء الارادة السياسية وتأثير سياسة الأمم المتحدة أو صكوكها.
    Le Bureau du Coordonnateur a élaboré la doctrine de gestion des risques, qui sert de base à la politique de l'Organisation relative à la gestion des risques, et a publié les normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وأعد مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن مجموعة المبادئ النظرية لإدارة المخاطر التي تشكل أساسا لسياسة المنظمة في هذا الميدان، كما أصدر المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    29. Invite le Secrétaire général, s'agissant en particulier de la politique de l'Organisation en matière de publications, à assurer l'appui voulu au Comité des conférences grâce, notamment, à une étroite coordination entre départements et services concernés. UN ٩٢ - تدعو اﻷمين العام، وخاصة فيما يتعلق بسياسة المنظمة في مجال النشر، إلى كفالة تقديم الدعم المناسب إلى لجنة المؤتمرات، وذلك من خلال إجراءات تشمل التنسيق الوثيق بين اﻹدارات والوحدات المعنية.
    i) Les contributions exigibles au 31 décembre 2007 ont été comptabilisées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation, aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à la politique de l'Organisation qui veut qu'aucune provision ne soit faite pour tenir compte des retards dans le recouvrement des contributions; UN ' 1‛ قُيدت الاشتراكات المقررة المستحقة القبض في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والسياسة المتبعة في الأمم المتحدة. وبناء على هذه السياسة، لم تُراع التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة؛
    Ils ne mettent pas en cause le bien-fondé de la politique de l'Organisation. UN وعمليات مراجعة الأداء لا تشكك في مزايا سياسات المنظمة.
    Les quotes-parts à recevoir ont été comptabilisées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à la politique de l'Organisation. UN سجلت الأنصبة المقررة المستحقة القبض وفقا للنظام المالي والقواعد الماليـة للأمم المتحدة وقــرارات الجمعية العامة ذات الصلة والسياسة العامة للأمم المتحدة.
    Il conviendrait de faire preuve de prudence lorsque l'on communique et expose la politique de l'Organisation et la règlementation régissant la gestion écologiquement rationnelle à tous les membres du personnel, aux sous-traitants et aux visiteurs. UN وينبغي الحرص على إبلاغ جميع الموظفين والمقاولين والزوار بسياسات المنظمة والضوابط التنفيذية بشأن الإدارة السليمة بيئياً وتوثيق تلك السياسات والضوابط.
    Tout aussi important est le fait que la résolution sur le budget demande une étude d'ensemble de la politique de l'Organisation en matière d'information et de publication. UN 51 - وأضاف قائلا إن التأييد الذي تضمنه القرار المتعلق بالميزانية لإجراء استعراض شامل لسياسات المنظمة في مجال الإعلام والمنشورات يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    La circulaire, qui sera publiée prochainement, viendra préciser la politique de l'Organisation en matière d'aménagement raisonnable pour les fonctionnaires handicapés. UN وستحدد النشرة، التي ستصدر قريبا، سياسات الأمم المتحدة بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة للموظفين ذوي الإعاقة.
    778. Depuis décembre 1989, les objectifs énoncés dans la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe, approuvée par consensus à la seizième session extraordinaire de l'Assemblée générale le 14 décembre 1989 (résolution S-16/1), ont guidé la politique de l'Organisation en ce qui concerne l'Afrique du Sud. UN ٧٧٨ - ظلت السياسة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجنوب افريقيا منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ تسترشد بأهداف اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي، وهو اﻹعلان الذي ووفق عليه بتوافق اﻵراء في دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة عشرة المعقودة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ )القرار دإ-١٦/١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد