ويكيبيديا

    "la politique de mobilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة التنقل
        
    • لسياسة التنقل
        
    • سياسة التنقُّل
        
    • سياسة تنقُّل الموظفين
        
    • سياسة تنقل الموظفين
        
    • بسياسة التنقل
        
    • سياسة التنقّل
        
    • لسياسة التنقُّل
        
    • بسياسة التنقُّل
        
    • سياسة الحراك
        
    • لسياسة تنقل الموظفين
        
    • انتهاج سياسة تنقُّل محسّنة
        
    • السياسة المتعلقة بالتنقل
        
    • في تنقل الموظفين
        
    • سياسات التنقل
        
    la politique de mobilité devrait également prendre en compte les aspirations légitimes du personnel des Nations Unies en matière de carrière. UN وينبغي أن تراعي سياسة التنقل أيضا التطلعات الوظيفية المشروعة لموظفي الأمم المتحدة.
    L'existence de méthodes efficaces permettant de préserver le savoir institutionnel est essentielle au succès de la mise en œuvre de la politique de mobilité. UN وتعتبر السبل الناجعة للحفاظ على المعارف المؤسسية على درجة كبيرة من الأهمية من أجل تنفيذ سياسة التنقل بنجاح.
    On continuera à offrir des séances d'information sur la politique de mobilité et les programmes de réaffectations. UN وسيستمر تقديم الدورات الإعلامية عن سياسة التنقل وبرامج إعادة التكليف.
    Toutefois, ils seront soumis à la politique de mobilité de l'Organisation. UN غير أنهم سيخضعون لسياسة التنقل التي تتبعها المنظمة. النظــام الإداري للموظفيــن
    Le Groupe se félicite de la réduction du nombre moyen de postes vacants dans les bureaux extérieurs, qui est passé de 47,8 % en 2005 à 7,3 % en 2009, en raison de la politique de mobilité de l'Organisation. UN وأعربت عن ترحيب المجموعة بانخفاض متوسط عدد الوظائف الشاغرة في الوظائف الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009، نتيجة سياسة التنقُّل التي تنتهجها المنظمة.
    En conséquence, les Inspecteurs souhaiteraient formuler la recommandation ciaprès − dont ils espèrent qu'elle assurera et renforcera l'efficacité de la politique de mobilité. UN ولذلك فإن المفتشيْن يودّان أن يقدِّما التوصية التالية التي يتوقعان أن تكفل وتعزِّز فعالية سياسة تنقُّل الموظفين.
    À cet égard, l'orateur constate avec inquiétude que la politique de mobilité reste fondée sur le volontariat et il espère qu'une stratégie de mobilité systématique sera introduite. UN وفي هذا السياق، لاحظ بقلق أن سياسة تنقل الموظفين ظلت خاصة وطوعية وأعرب عن أمله في اعتماد نهج منظم لتنقل الموظفين.
    Toute diminution de cette prime irait à l'encontre de la politique de mobilité actuellement menée par les organisations appliquant le régime commun. UN وأي تخفيض في العلاوة يصبح متعارضاً مع سياسة التنقل المنفذة حالياً في المنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    Comme l'a fait observer le Bureau des services de contrôle interne, les lieux d'affectation qui ont un taux de vacance élevé n'ont guère bénéficié de la politique de mobilité. UN ومثلما لاحظ ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لم تستفد مراكز العمل التي تشهد معدلات شغور عالية من سياسة التنقل.
    la politique de mobilité sur le terrain a été adoptée afin d'encourager le personnel à aller sur le terrain. UN واعتُمدت سياسة التنقل الميداني للتشجيع على العمل في الميدان.
    Ce réaménagement devrait prendre fin pendant le premier semestre de 2014, avant la mise en œuvre de la politique de mobilité. UN ويتوقع إكمال إعادة التشكيل خلال النصف الثاني من عام 2014 قبل تنفيذ سياسة التنقل.
    la politique de mobilité ne doit pas susciter de craintes parmi le personnel et les gestionnaires ne doivent pas s'en servir comme sanction. UN 68 - وأفاد أن سياسة التنقل ينبغي ألا تبعث على الخوف في أوساط الموظفين كما ينبغي ألا يستخدمها المديرون كعقاب.
    Introduction de la politique de mobilité pour les bureaux extérieurs UN :: استحداث سياسة التنقل في المكاتب الميدانية
    Le Japon appuie le renforcement des bureaux extérieurs sur les plans aussi bien administratif que technique ainsi que la politique de mobilité sur le terrain. UN وأضاف أن اليابان تؤيد تعزيز المكاتب الميدانية إداريا وموضوعيا، وكذلك تعزيز سياسة التنقل الميداني.
    iii) Augmentation du nombre de transferts de fonctionnaires effectués en application de la politique de mobilité du Secrétariat UN ' 3` زيادة في عدد حالات انتقال الموظفين وفقا لسياسة التنقل في الأمانة العامة
    Sans doute est-il trop tôt pour que la politique de mobilité puisse avoir une incidence marquée sur ces taux. UN إلا أنه قد يكون من السابق لأوانه أن يكون لسياسة التنقل أثر كبير على معدلات الشواغر.
    Pour autant que les systèmes le permettent, le Secrétariat s'efforcera de mesurer la mobilité géographique des hauts fonctionnaires une fois que la politique de mobilité sera mise en œuvre. UN وستسعى الأمانة العامة، بقدر ما تسمح الأنظمة، إلى قياس التنقل الجغرافي لكبار المديرين متى ما تم تنفيذ سياسة التنقُّل.
    En conséquence, les Inspecteurs souhaiteraient formuler la recommandation ciaprès − dont ils espèrent qu'elle assurera et renforcera l'efficacité de la politique de mobilité. UN ولذلك فإن المفتشيْن يودّان أن يقدِّما التوصية التالية التي يتوقعان أن تكفل وتعزِّز فعالية سياسة تنقُّل الموظفين.
    Pour les organisations qui appliquent la politique de mobilité du personnel, cette pratique risque de poser un problème croissant. UN والممارسة السويسرية تمثل مشكلة متزايدة لدى المنظمات التي تطبق سياسة تنقل الموظفين.
    Une estimation du poids que feraient peser les réclamations liées à la politique de mobilité sur le système d'administration de la justice de l'Organisation et des propositions concernant les moyens de le limiter, compte tenu des obligations et responsabilités découlant du régime contractuel en vigueur; UN تقييم للعبء المحتمل للمطالبات المتصلة بسياسة التنقل في نظام إقامة العدل في المنظمة ومقترحات للحد من هذا العبء، مع مراعاة الالتزامات والتبعات الناشئة عن الترتيبات التعاقدية الحالية؛
    Le Secrétariat a noté que les États Membres se posaient des questions au sujet du nombre de comptoirs de l'ONUDI à mettre en place et, d'une manière plus générale, à propos de la politique de mobilité et de décentralisation de l'ONUDI. UN وقد لاحظت الأمانة أن للدول الأعضاء شواغل حيال عدد مكاتب اليونيدو التي سوف تنشأ، وبشكل عام حيال سياسة التنقّل الميداني واللامركزية في اليونيدو.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines aura le pouvoir de placer les fonctionnaires qui ne peuvent ou ne veulent se déplacer au titre de la politique de mobilité. UN إذا امتنع الموظف عن الانتقال وفقاً لسياسة التنقُّل أو كان عاجزاً عن ذلك، تكون لمكتب إدارة الموارد البشرية سلطة تنسيبه.
    25. Le Secrétariat a expliqué aux Inspecteurs qu'en 2005, le Bureau de la gestion des ressources humaines avait lancé une campagne d'information mondiale destinée à tous les fonctionnaires pour continuer à les sensibiliser à la politique de mobilité et les informer de l'aide dont ils pourraient disposer pour se préparer à sa mise en œuvre. UN 25 - ثم أوضحت الأمانة العامة للمفتشيْن بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أطلق في عام 2005 حملة إعلامية شاملة لجميع الموظفين من أجل زيادة وعيهم بسياسة التنقُّل وتعريفهم بالدعم المتاح لمساعدتهم للاستعداد للتنقُّل.
    Ces différences s'accentueront avec la mise en application de la politique de mobilité et l'augmentation des mouvements de personnel entre le Siège et le terrain. UN تُصبح هذه الفروق أكثر وضوحا مع تنفيذ سياسة الحراك وتزايد تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    Il note que les résultats du projet pilote lié à l'initiative susmentionnée de constitution de réseaux d'échanges, qui a un caractère strictement volontaire, ne devraient en aucun cas prédéterminer les conclusions de l'examen global de la politique de mobilité visé au paragraphe VIII.36 ci-dessus. UN وتشير اللجنة إلى أن نتائج المشروع التجريبي لمبادرة التبادل الشبكي لا ينبغي أن تؤثر بأي شكل من الأشكال على نتائج الاستعراض الشامل لسياسة تنقل الموظفين المشار إليه في الفقرة ثامنا - 36 أعلاه، نظرا إلى أن البرنامج ذا طبيعة طوعية بحتة.
    Ils concluent à un manque sérieux de vision commune, de la part de l'ensemble du personnel, de la valeur et de la nécessité du renforcement de la politique de mobilité. UN ويستنتج المفتشان بأن ثمة نقصا خطيرا في الفهم المشترك والوعي في صفوف الموظفين عموما فيما يتصل بقيمة وضرورة انتهاج سياسة تنقُّل محسّنة.
    De telles mesures faciliteraient la mise en oeuvre de la politique de mobilité. UN ومن شأن هذه السبل أن تساعد أيضا في تنفيذ السياسة المتعلقة بالتنقل.
    L'un des éléments de la politique de mobilité est la gestion des réaffectations. UN 40 - يشكل إعادة الانتداب المنظم أحد العناصر الأساسية في تنقل الموظفين.
    Ces prévisions sont déterminantes pour de nombreux aspects de l'administration du personnel : aussi bien la formation que la gestion du fichier de candidats, la modélisation des carrières ou la politique de mobilité. UN فهناك جزء كبير من السياسات المتعلقة بشؤون الموظفين، يعتمد على هذه التنبؤات - بدءا من التدريب وإدارة القوائم، وانتهاء بوضع نماذج للحياة الوظيفية وتحديد سياسات التنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد