ويكيبيديا

    "la politique de recouvrement des coûts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة استرداد التكاليف
        
    • وسياسة استرداد التكاليف
        
    • لسياسة استرداد التكاليف التي
        
    • وسياسة استرداد التكلفة
        
    • سياسة استرداد الكلفة
        
    • سياسة البرنامج الإنمائي لاسترداد التكاليف
        
    • سياسة الصندوق لاسترداد التكاليف
        
    • خلال سياسته لاسترداد التكاليف
        
    • سياسات استرداد التكاليف
        
    • سياسة الصندوق المتعلقة باسترداد التكاليف
        
    En cours : La discussion et l'examen de la politique de recouvrement des coûts ont déjà débuté dans le contexte de l'harmonisation du budget intégré, exercice devant culminer en 2014. UN جارية: بدأت مناقشة واستعراض سياسة استرداد التكاليف بالفعل في سياق مواءمة الميزانية المتكاملة في عام 2014.
    Les fonds extrabudgétaires sont principalement le fruit de la politique de recouvrement des coûts. UN وتطبيق سياسة استرداد التكاليف هو المنبع الأكبر الذي تأتي منه الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Révision de la politique de recouvrement des coûts et de la vente des médicaments. UN إعادة النظر في سياسة استرداد التكاليف وبيع الأدوية.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2008/4 sur le cadre de partenariat entre le PNUD et le FENU, les arrangements en matière de programmation, les mécanismes de financement et la politique de recouvrement des coûts. UN 64 - واعتمد المجلس التنفيذي القرار 2008/4 بشأن إطار شراكة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وترتيبات البرمجة والتمويل وسياسة استرداد التكاليف.
    la politique de recouvrement des coûts et de fixation des prix sera révisé chaque année. UN وسيتم تنقيح سياسة استرداد التكاليف والتسعير سنويا.
    Un intervenant a indiqué que la politique de recouvrement des coûts devrait éviter le financement croisé entre activités essentielles et non essentielles et prévoir un recouvrement total des coûts. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن سياسة استرداد التكاليف ينبغي أن تتجنب التمويل التناقلي من الأنشطة الأساسية إلى الأنشطة غير الأساسية وأن تسمح باسترداد التكاليف الكاملة.
    Conformément à la décision 2013/9, il en sera tenu compte dans l'examen de la politique de recouvrement des coûts en 2016. UN وسيكون يراعى كل ذلك في استعراض سياسة استرداد التكاليف في عام 2016، وفقا للمقرر 2013/9.
    Bien que ces discussions soient considérées comme très utiles pour éclaircir divers éléments de la politique de recouvrement des coûts, accroître la sensibilité aux coûts et promouvoir une culture de la comptabilité des coûts, elles n'ont permis d'obtenir jusqu'ici que peu de résultats. UN ورغم اعتبار المناقشات مفيدة جداً لتوضيح عناصر متنوعة من سياسة استرداد التكاليف وزيادة مراعاة التكاليف وترويج ثقافة حساب التكاليف، لم تُفض هذه المناقشات إلا إلى بعض النتائج المحدودة.
    la politique de recouvrement des coûts du PNUD est régulièrement examinée et révisée par le Conseil d'administration de manière à accroître la proportionnalité. UN 116 - يقوم المجلس التنفيذي دوريا باستعراض ومراجعة سياسة استرداد التكاليف في البرنامج الإنمائي من أجل دعم زيادة التناسب.
    VI. Fonds d'équipement des Nations Unies Le Secrétaire exécutif a présenté le rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts. UN 32 - قام الأمين التنفيذي بعرض التقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف.
    Adopté la décision 2008/3 sur la politique de recouvrement des coûts d'UNIFEM; UN اتخذ المقرر 2008/3 بشأن سياسة استرداد التكاليف التي ينتهجها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛
    Rapport sur l'évaluation de l'efficacité de la politique de recouvrement des coûts* UN تقرير عن تقييم فعالية سياسة استرداد التكاليف*
    la politique de recouvrement des coûts du PNUD demeure fondée sur les principes harmonisés qui ont été communément acceptés par les organismes des Nations Unies. UN لا تزال سياسة استرداد التكاليف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقوم على مواءمة المبادئ التي تقبلها مؤسسات الأمم المتحدة بصورة مشتركة.
    À cet égard, la présente évaluation de l'efficacité de la politique de recouvrement des coûts fournit certains éléments d'analyse et aboutit à la détermination d'un taux souhaitable, qui puisse servir de référence dans le cadre de l'application de la politique. UN ومن هنا، فإن هذا التقييم لفعالية سياسة استرداد التكاليف يوفر أيضا بعض عناصر التحليل، ويحدد معدلا مستهدفا مرغوبا يمكن إقامة السياسة على أساسه.
    la politique de recouvrement des coûts d'UNIFEM demeure fondée sur les principes harmonisés qui ont été communément acceptés par les organismes des Nations Unies. UN لا تزال سياسة استرداد التكاليف التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تقوم على مواءمة المبادئ التي تقبلها منظمات الأمم المتحدة بصورة مشتركة.
    1. Prend note du rapport sur le cadre de partenariat entre le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), les arrangements en matière de programmation, les mécanismes de financement et la politique de recouvrement des coûts (DP/2008/12); UN 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بإطار الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبترتيبات البرمجة والتمويل وسياسة استرداد التكاليف (DP/2008/12)؛
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) procède au recouvrement intégral de ses coûts, conformément à la politique de recouvrement des coûts adoptée par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2008. UN يسترد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تكاليفه بشكل كامل وفقاً لسياسة استرداد التكاليف التي اعتمدها المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2008.
    Adopté la décision 2008/23 sur le rapport annuel du Directeur exécutif d'UNIFEM et sur la politique de recouvrement des coûts d'UNIFEM. UN اتخذ المقرر 2008/23 بشأن التقرير السنوي وسياسة استرداد التكلفة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Les délégations ont salué la politique de recouvrement des coûts visant à l'harmonisation avec les pratiques des fonds et programmes associés. UN 108 - وأثنت الوفود على سياسة استرداد الكلفة في محاولاتها لتحقيق الاتساق مع ممارسات الصناديق والبرامج المرتبطة بها.
    Le principal objectif de la politique de recouvrement des coûts est de parvenir à une répartition proportionnelle de tous les coûts indirects entre les ressources ordinaires et les autres ressources au niveau de chaque entité. UN وما زال المعيار الشامل الذي تستنير به سياسة البرنامج الإنمائي لاسترداد التكاليف هو ضرورة تقاسم جميع التكاليف غير المباشرة بالتناسب بين الموارد " العادية " والموارد " الأخرى " على مستوى فرادى الوحدات.
    à 12 heures - Rapport sur la politique de recouvrement des coûts indirects UN - تقرير عن استعراض سياسات استرداد التكاليف غير المباشرة
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2008/3 sur la politique de recouvrement des coûts d'UNIFEM. UN 59 - واعتمد المجلس التنفيذي القرار 2008/3 بشأن سياسة الصندوق المتعلقة باسترداد التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد