ويكيبيديا

    "la politique de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة الأمن
        
    • السياسة الأمنية
        
    • سياسة أمن
        
    • سياسة أمنية
        
    • سياسة الضمان
        
    • سياسة للأمن
        
    • للسياسة الأمنية
        
    • لسياسة الأمن
        
    • والسياسة الأمنية
        
    • لسياسة أمن
        
    • السياسات الأمنية
        
    • سياسات الأمن
        
    • في سياستها الأمنية
        
    • بسياسة الأمن
        
    • وسياسة الأمن
        
    :: Détachement d'un conseiller international chargé de fournir des conseils et un appui sur la politique de sécurité nationale qui sera soumise au Conseil des ministres UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم، بوجود مستشار دولي، لإتمام سياسة الأمن الوطني وتقديمها إلى مجلس الوزراء
    Détachement d'un conseiller international chargé de fournir des conseils et un appui sur la politique de sécurité nationale qui sera soumise au Conseil des ministres UN إسداء المشورة وتقديم الدعم، عن طريق مستشار دولي، لإتمام سياسة الأمن الوطني وتقديمها إلى مجلس الوزراء
    la politique de sécurité contre les actes de piraterie s'inscrit par conséquent dans le respect des normes et pratiques internationales relatives aux droits de l'homme. UN لذلك، فإن السياسة الأمنية التي تنتهجها سيشيل لمكافحة القرصنة تتفق والمعايير والممارسات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    À l'instar d'autres États, l'Autriche s'est félicitée de l'élan positif qui a récemment marqué la politique de sécurité au niveau international. UN رحبت النمسا، شأنها شأن الآخرين، بالزخم الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية مؤخرا.
    En 2003, un effort ciblé a été déployé pour dispenser une formation sur la base de la politique de sécurité du HCR diffusée à la fin de 2002. UN وشهدت سنة 2003 بذل مجهود مركز في مجال التدريب، استنادا إلى سياسة أمن المفوضية التي نُشرت في أواخر عام 2002.
    Il s'est enquis des effets de la politique de sécurité alimentaire, en particulier en ce qui concernait les peuples autochtones et les groupes les plus vulnérables. UN واستفسرت عن آثار سياسة الأمن الغذائي، ولا سيما في ما يتعلق بالشعوب الأصلية وأضعف فئات المجتمع.
    la politique de sécurité mise en oeuvre ne vise pas à faire taire la critique mais à lutter contre la violence. UN وإنّ الهدف من سياسة الأمن التي جرى تنفيذها ليس النقد الصامت، وإنّما مواجهة العنف.
    Les pouvoirs publics ont donc accordé au développement de ce secteur toute l'attention voulue, afin d'accroître son niveau de production, dans le cadre de la politique de sécurité alimentaire. UN وقد أولته الاهتمام اللازم لتطويره ورفع مستويات إنتاجه من أجل تحقيق سياسة الأمن الغذائي واستقرارها.
    Il adresse au Conseil des ministres des avis sur l'adoption de décisions concernant la formulation, la mise au point et l'application de la politique de sécurité nationale. UN ويتخذ المجلس القرارات التي تتعلق بوضع سياسة الأمن القومي وإقرارها وتنفيذها ويطلع مجلس الوزراء على هذه القرارات.
    L'intégration de la santé dans la politique de sécurité nationale; UN إدراج الصحة ضمن عناصر سياسة الأمن القومي؛
    La Slovaquie estime que la maîtrise des armements est un instrument central de la politique de sécurité. UN وترى سلوفاكيا في تحديد الأسلحة أداة رئيسية من أدوات السياسة الأمنية.
    Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions. UN وهذا الخطر الخفي المرعب غيَّر بضربة واحدة تغييرا هائلا أسس السياسة الأمنية كما نعرفها.
    C'est la loi relative au Ministère de l'intérieur qui constitue le cadre réglementaire définissant la politique de sécurité bulgare en matière de contrôle aux frontières. UN ويتضمن قانون وزارة الداخلية الإطار التنظيمي الذي يحدد السياسة الأمنية البلغارية في مجال مراقبة الحدود.
    En dehors de son expérience dans le domaine du droit international, elle a une bonne expérience universitaire et pratique des sciences politiques, et en particulier de la politique de sécurité. UN وعلاوة على خبرتها في مجال القانون الدولي، درست السيدة جاكوبسون العلوم السياسية ومارستها مع التركيز على السياسة الأمنية.
    Le Bureau des services de contrôle interne a estimé que la politique de sécurité informatique devrait être améliorée. UN 153 - وجد المكتب أنه هناك حاجة إلى تحسين سياسة أمن تكنولوجيا المعلومات.
    :: Plan national de sécurité. Il fixe la politique de sécurité nationale qui régit l'utilisation des médias électroniques. UN :: وتحدد خطة الأمن الوطني سياسة أمنية وطنية لاستخدام وسائط الإعلام الإلكترونية.
    la politique de sécurité sociale du gouvernement vise les groupes de la population les plus précaires. UN وتستهدف سياسة الضمان الاجتماعي الحكومية الفئات السكانية الأشد عوزاً.
    Un examen complet des fonctions et des besoins du secteur de la sécurité est mené à bien et ses conclusions étayent la politique de sécurité nationale. UN إتمام استعراض شامل لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل والتوصل إلى نتائج تدعم وضع سياسة للأمن الوطني.
    La croissance observée reste donc facilement réversible et vulnérable à la politique de sécurité israélienne. UN ومن ثم يظل النمو الملاحَظ قابلاً للانعكاس بسهولة وعُرضة للسياسة الأمنية الإسرائيلية.
    Accueillant avec satisfaction l'adoption des directives sur la politique de sécurité extérieure commune andine, qui constitue un jalon sur la voie du développement de la coopération politique dans le cadre du processus andin d'intégration, UN وإذ يرحبـون باعتماد المبادئ التوجيهيـة لسياسة الأمن الخارجي المشترك لبلدان الأنديز والتي تشكل معلمـا هامـا في طريق التعاون السياسي في إطـار عملية تحقيق التكامل في منطقة الأنديـز؛
    Au niveau national, la Loi antiterroriste de 1990 et la politique de sécurité nationale de 2012 orientent clairement l'action antiterroriste. UN فعلى الصعيد الوطني، يوفر قانون مكافحة الإرهاب لعام 1990، والسياسة الأمنية الوطنية لعام 2012 توجيهات واضحة بشأن تدابير مكافحة الإرهاب.
    L'Office a accepté, comme le lui recommande le Comité, de se doter de mécanismes permettant de vérifier régulièrement que la politique de sécurité informatique est bien respectée. UN 144 - ووافقت الأونروا أيضا على توصية المجلس بأن تنشئ آليات تكفل رصد الامتثال لسياسة أمن المعلومات على نحو منتظم.
    En dehors de son expérience dans le domaine du droit international, elle a une bonne expérience universitaire et pratique des sciences politiques, et en particulier de la politique de sécurité. UN وإن الأستاذة جاكوبسُن، بالإضافة إلى خبرتها في مجال القانون الدولي، تستند إلى خلفية أكاديمية وعملية في العلوم السياسية تمحور التركيز فيها على السياسات الأمنية.
    Séminaires sur la politique de sécurité publique UN الحلقات الدراسية بشأن سياسات الأمن العام
    L'élimination de ces fléaux est un élément fondamental tant de la politique de sécurité nationale du Mexique que du programme d'action international que nous promouvons. UN ويمثل استئصال تلك الآفات مبدأ تهتدي به المكسيك في سياستها الأمنية الوطنية وفي البرنامج الدولي الذي ندعو له.
    C'est pour cette raison que des accords comme la politique de sécurité extérieure commune andine constituent des éléments essentiels de notre processus d'intégration. UN ولذلك، فإن اتفاقات كالاتفاق الخاص بسياسة الأمن الخارجي المشتركة للأنديز، مكونات أساسية في عملية تكاملنا.
    Coordonnatrice de la politique d'égalité des chances pour les personnes handicapées, de la politique de sécurité alimentaire, de la politique nationale de la femme, de la politique en faveur des personnes âgées UN منسقة سياسة تكافؤ الفرص بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، وسياسة الأمن الغذائي، والسياسة الوطنية للمرأة، والسياسة الوطنية لرعاية المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد