ويكيبيديا

    "la politique du hcr concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة المفوضية بشأن
        
    • سياسة المفوضية إزاء
        
    16. la politique du HCR concernant les réfugiés dans les zones urbaines constitue un autre thème central du programme d'évaluation. UN 16- إن سياسة المفوضية بشأن الاجئين في المناطق الحضرية تشكل موضوعاً رئيسياً آخر في برنامج عمل التقييم.
    la politique du HCR concernant les femmes réfugiées, formulée en 1989 et adoptée en 1990, met l'accent sur la nécessité d'intégrer les ressources et les besoins des femmes réfugiées à tous les aspects de la planification et de l'exécution des programmes. UN وتؤكد سياسة المفوضية بشأن اللاجئات، وهي السياسة التي رسمت في ١٩٨٩ واعتمدت في ١٩٩٠، على الحاجة إلى إدراج الموارد والاحتياجات اللازمة للاجئات في جميع جوانب تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Une délégation s'enquiert de l'état de la politique du HCR concernant les réfugiés urbains et demande un rapport analysant la réduction des cas d'apatridie dans la région MENA. UN واستفسر أحد الوفود عما وصلت إليه سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية ودعا إلى إعداد تقرير يحلل مدى الانخفاض الذي سجل في حالات انعدام الجنسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Deux délégations se demandent si la référence aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire dans le document budgétaire représente un changement de la politique du HCR concernant les personnes déplacées. UN وتساءل مندوبان عما إذا كانت الإشارة إلى الأشخاص المشردين داخلياً في وثيقة الميزانية تمثل تغيراً في سياسة المفوضية إزاء هؤلاء الأشخاص.
    Evaluation de la politique du HCR concernant les réfugiés dans les zones urbaines : un examen d'une étude de cas de New Delhi, Inde (octobre 2000) UN تقييم سياسة المفوضية إزاء اللاجئين في المناطق الحضرية: دراسة استعراضية لحالة نيودلهي في الهند (تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    3. Femmes réfugiées 67. Une évaluation extérieure de la mise en oeuvre de la politique du HCR concernant les femmes réfugiées l'année passée a confirmé que des progrès avaient été réalisés dans différents bureaux extérieurs. UN ٦٧- أكد تقييم خارجي لتنفيذ " سياسة المفوضية بشأن اللاجئات " في السنة الماضية أنه تم تحقيق تقدم في مختلف المكاتب الميدانية.
    De fait, la politique du HCR concernant les réfugiés âgés a été formulée dans l'espoir que les efforts futurs en faveur des personnes âgées seront si bien intégrés dans tous les aspects de la planification et de l'exécution des activités de protection et de programme, qu'une politique distincte sur les réfugiés âgés sera, avec le temps, rendue caduque. UN وبالفعل، فإن سياسة المفوضية بشأن اللاجئين المسنين وضعت بأمل أن تتكامل الجهود المقبلة لصالح المسنين تكاملاً تاماً مع جميع جوانب الحماية وتخطيط البرامج وتنفيذها، بحيث لا يصبح من الضروري، مع الوقت، تطبيق سياسة منفصلة بشأن اللاجئين المسنين.
    Quatre réunions consultatives ont été organisées entre décembre 1995 et mars 1996, à la suite desquelles il a été proposé de modifier et de préciser la politique du HCR concernant les frais fixes des ONG. UN وعقدت أربعة اجتماعات استشارية في الفترة بين كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وآذار/مارس ٦٩٩١، وأسفرت عن اقتراح بتعديل سياسة المفوضية بشأن التكاليف الثابتة للمنظمات غير الحكومية وتوضيح هذه السياسة.
    34. Pour ce qui est du bien-être du personnel, le Bureau de l'Inspecteur général, dans son dernier rapport au Comité exécutif, s'est engagé à continuer de surveiller l'application de la politique du HCR concernant les normes relatives au travail et aux conditions de vie sur le terrain. UN 34- فيما يتعلق برفاه الموظفين، التزم مكتب المفتش العام، في تقريره الأخير إلى اللجنة التنفيذية، بمواصلة رصد تنفيذ سياسة المفوضية بشأن ظروف العمل ومستويات المعيشة في الميدان.
    25. Alors que la politique du HCR concernant les réfugiés urbains reconnaît spécifiquement la légitimité de la protection dans les espaces urbains, la fourniture de cette protection dans ce milieu pose un certain nombre de défis. UN 25- وتعترف سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية بالتحديد بشرعية الحصول على الحماية في الأماكن الحضرية إلا أن توفير الحماية في السياقات الحضرية يطرح مجموعة من التحديات.
    Néanmoins, un certain nombre de recommandations, qui sont en suspens depuis trois ans ou davantage, doivent être appliquées afin de renforcer le contrôle interne et de donner plus d'efficacité aux activités du HCR; ce sont les suivantes: révision de la politique du HCR concernant les réfugiés dans les zones urbaines; affectation du personnel à des opérations d'urgence; gestion et inventaire des stocks centraux et régionaux. UN ورغم هذا، فهناك عدد من التوصيات ظلت معلقة لثلاث سنوات أو أكثر وتحتاج إلى معالجتها بغية تعزيز الرقابة الداخلية وتحسين فعالية أنشطة المفوضية. وهذه تشمل: تنقيح سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية؛ ونشر الموظفين في عمليات الطوارئ؛ وإدارة وإعداد التقارير عن المخزونات المركزية والإقليمية.
    Elles demandent également au HCR de passer en revue et, si nécessaire, d'assurer le suivi de l'évaluation récente de la mise en oeuvre de la politique du HCR concernant les femmes réfugiées ainsi que des lignes directrices en matière de protection. UN وحثت هذه الوفود المفوضية أيضاً على إجراء استعراض، ومتابعة حسب الاقتضاء، لعملية التقييم الأخيرة الخاصة بتنفيذ سياسة المفوضية بشأن اللاجئات ومبادئها التوجيهية بشأن حمايتهن(8).
    i) Demande qu'un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre de la politique du HCR concernant les enfants réfugiés et des principes directeurs y afférant, soit présenté à sa quarante-sixième session. UN )ط( تدعو إلى أن يقدم إلى دورتها السادسة واﻷربعين تقرير مرحلي عن تنفيذ سياسة المفوضية بشأن اﻷطفال اللاجئين والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    i) Demande qu'un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre de la politique du HCR concernant les enfants réfugiés et des principes directeurs y afférents soit présenté au Comité exécutif à sa quarante-sixième session. UN )ط( تدعو إلى أن يقدم تقرير مرحلي عن تنفيذ سياسة المفوضية بشأن اﻷطفال اللاجئين والمبادئ التوجيهية ذات الصلة الى اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    i) Demande qu'un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre de la politique du HCR concernant les enfants réfugiés et des principes directeurs y afférentes, soit présenté à sa quarante-sixième session. UN )ط( تدعو إلى أن يقدم إلى دورتها السادسة واﻷربعين تقرير مرحلي عن تنفيذ سياسة المفوضية بشأن اﻷطفال اللاجئين والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Quatre réunions consultatives ont été organisées entre décembre 1995 et mars 1996, à la suite desquelles il a été proposé de modifier et de préciser la politique du HCR concernant les frais généraux des organisations non gouvernementales. Cette proposition a été approuvée par le Comité permanent à sa réunion de juin 199613. UN وقد عقدت أربعة اجتماعات استشارية فيما بين كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وآذار/مارس ٦٩٩١، أسفرت عن اقتراح بتعديل سياسة المفوضية بشأن هذه التكاليف العامة وتوضيح هذه السياسة أقرته اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ٦٩٩١)١٣(.
    Quatre réunions consultatives ont été organisées entre décembre 1995 et mars 1996, à la suite desquelles il a été proposé de modifier et de préciser la politique du HCR concernant les frais fixes des ONG. Cette proposition a été approuvée par le Comité permanent à sa réunion de juin 1996 (A/AC.96/873). UN وقد عُقدت أربعة اجتماعات استشارية فيما بين كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وآذار/مارس ٦٩٩١، أسفرت عن اقتراح بتعديل سياسة المفوضية بشأن التكاليف العامة للمنظمات غير الحكومية وتوضيح هذه السياسة، أقرته اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ٦٩٩١ (A/AC.96/873).
    Evaluation de la politique du HCR concernant les réfugiés dans les zones urbaines : évaluation d'une étude de cas du Caire, Egypte (mars 2001) UN تقييم سياسة المفوضية إزاء اللاجئين في المناطق الحضرية: دراسة استعراضية لحالة القاهرة بمصر (آذار/ مارس 2001)
    Evaluation de la politique du HCR concernant les réfugiés dans les zones urbaines : évaluation d'une étude de cas de Nairobi, Kenya (mars 2001) UN تقييم سياسة المفوضية إزاء اللاجئين في المناطق الحضرية: دراسة استعراضية لحالة نيروبي بكينيا (آذار/ مارس 2001)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد