ويكيبيديا

    "la politique genre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية
        
    • السياسة الجنسانية
        
    Les éléments de la Politique genre s'articulent dans la perspective de la prise en charge des problèmes ainsi ciblés. UN وتتمحور عناصر السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية حول هدف معالجة المشاكل المستهدفة.
    Les objectifs de la Politique genre visent à résoudre les principaux problèmes identifiés au niveau des différents secteurs. UN القصد من السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية هو حل المشاكل الرئيسية المحددة على مستوى مختلف القطاعات.
    Mesures prises en vue d'accélérer le développement de la Politique genre UN التدابير التي اتخذت من أجل تسريع وضع السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية
    Elle a pour mission de veiller à l'opérationnalisation de la politique nationale de la promotion de la femme et du genre, à l'intégration de la Politique genre dans les plans et programmes de développement. UN وتتمثل مهمتها في ضمان تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية، وإدماج السياسة الجنسانية في خطط وبرامج التنمية.
    Ils fourniront un appui technique et une assistance financière pour la mise en œuvre de la Politique genre engagée par le Gouvernement conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وسيقوم هؤلاء بتقديم الدعم التقني والمساعدة المالية من أجل تنفيذ السياسة الجنسانية التي تتبعها الحكومة وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الإنمائية.
    Le Comité interministériel est l'organe d'orientation de la mise en œuvre de la Politique genre. UN اللجنة المشتركة بين الوزارات هي هيئة توجيه تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Les fondements de la Politique genre UN أسس السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية
    la Politique genre trouve son fondement dans les engagements du Cameroun aux plans international, régional et sous-régional relatifs à l'égalité des sexes et à la protection des droits des femmes. UN تستند السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية إلى التزامات الكاميرون على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة.
    la Politique genre a pour but de promouvoir une société équitable et égalitaire entre les femmes et les hommes en vue d'assurer le développement durable. UN الهدف من السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية هو تشجيع إقامة مجتمع يتسم بالعدل والمساواة بين المرأة والرجل من أجل ضمان التنمية المستدامة.
    Le Comité technique a pour mission d'appuyer le ministère en charge de la promotion de la femme et du genre dans la mise en œuvre de la Politique genre. UN مهمة اللجنة التقنية هي دعم الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة وبالمسائل الجنسانية في تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Au niveau national, la Politique genre s'appuie sur la Constitution, les discours du Chef de l'État, le texte organique du MINPROFF et les orientations contenues dans les documents-cadres tels que la Vision 2035 et le DSCE. UN وعلى الصعيد الوطني، تعتمد السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية على الدستور، وعلى خطابات رئيس الدولة، وعلى نص القانون الأساسي لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة، وعلى التوجيهات الواردة في الوثائق الإطارية كرؤية العام 2035، ووثيقة استراتيجية النمو والعمالة.
    Le Gouvernement mettra en place un dispositif en vue d'un suivi des activités permettant d'assurer une évaluation continue nécessaire à l'amélioration des plans et programmes élaborés à partir des stratégies de la Politique genre, aux niveaux national, régional et sectoriel. UN وستنشئ الحكومة جهازا لمتابعة الأنشطة مما يتيح تأمين التقييم المتواصل اللازم لتحسين الخطط والبرامج المعدة انطلاقا من استراتيجيات السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية على الأصعدة الوطني والإقليمي والقطاعي.
    Au niveau international, la Politique genre s'appuie sur les instruments juridiques ratifiés par le Cameroun (traités et conventions relatifs aux droits humains fondamentaux et à l'égalité entre les sexes) et sur les résolutions et recommandations prises lors des conférences internationales. UN فعلى الصعيد الدولي، تعتمد السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية على الصكوك القانونية التي صدقت عليها الكاميرون (المعاهدات والاتفاقات المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية وبالمساواة بين الجنسين) وعلى القرارات والتوصيات الصادرة في المؤتمرات الدولية.
    Ils fourniront un appui technique et une assistance financière pour la mise en œuvre de la Politique genre engagée par le Gouvernement conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, dont les principes sont : UN فهذه الجهات من شأنها أن توفر دعمًا تقنيًّا ومساعدةً ماليّةً من أجل تنفيذ السياسة الجنسانية التي وضعتها الحكومة وفقًا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الإنمائية الذي يتضمن المبادئ التالية:
    71. la Politique genre et le projet de nouveau code pénal démontrent les efforts entrepris pour réprimer les violences basées sur le genre et pour une égalité entre les sexes. UN أشار وفد بوروندي إلى أن السياسة الجنسانية ومشروع قانون العقوبات الجديد يدلان على الجهود المبذولة من أجل قمع العنف القائم على أساس نوع الجنس وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    17. Outre les instruments juridiques et institutionnels de protection des droits de l'homme contenus dans le document de base commun déjà cité, le Sénégal est partie prenante à la Politique genre de l'UA et au plan d'action sur la Décennie de la femme africaine (2010-2020) qui ont connu un début d'application au niveau national. UN 17 - علاوة على الصكوك القانونية والدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة السالفة الذكر، تعد السنغال من الأطراف صاحبة المصلحة في السياسة الجنسانية للاتحاد الأفريقي وفي خطة العمل المتعلقة بعقد المرأة الأفريقية (2010-2020) التي بدأ تطبيقها على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد