Veiller à ce que le formulaire d'autorisation de financement et d'ordonnancement des dépenses soit utilisé comme prévu par la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | يكفل استخدام استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق حسب المطلوب بموجب إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية |
Au cours des visites qu'il a effectuées dans huit bureaux de pays, le Comité a relevé que seuls les bureaux en Jordanie, au Nigéria et en Zambie avaient pleinement appliqué la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | 97 - وخلال الزيارات التي قام بها المجلس إلى ثمانية مكاتب قطرية، لاحظ أن المكاتب القطرية في الأردن وزامبيا ونيجيريا هي وحدها التي امتثلت امتثالا كاملا لتنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Comité consultatif pour la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بالنهج المنسق للتحويلات النقدية |
La délégation a estimé que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds ne devait être utilisée que dans les situations à faible risque. | UN | واعتبر هذا الوفد أن النهج المنسق في التحويلات النقدية لا ينبغي أن يستخدم إلا في البيئات المحدودة المخاطر. |
Les bureaux régionaux devront également apporter un concours adapté aux pays qui ne respectent pas le cadre prévu par la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | وسيُطلب من المكاتب الإقليمية أيضا أن تقدم دعما مخصوصا إلى البلدان التي لا تمتثل لإطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Les orateurs ont encouragé l'UNICEF à coopérer avec d'autres membres du GNUD pour garantir que les directives sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds soient appliquées systématiquement, et qu'elles soient révisées le cas échéant. | UN | وشجع المتكلمون اليونيسيف على التعاون مع سائر أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتأكد من أن المبادئ التوجيهية التي ينص عليها النهج المشترك المنسق في التحويلات النقدية تُتبع بشكل منهجي، وتنقيح التوجيهات إذا لزم الأمر. |
Audits relatifs à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | مراجعة حسابات تنفيذ النهج المنسّق في التحويلات النقدية |
Le Comité, sur la foi de visites effectuées dans quatre bureaux de pays et d'un examen de la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, continue de constater les lacunes suivantes : | UN | واستنادا إلى الزيارات الميدانية التي شملت أربعة مكاتب قُطرية، واستعراض تنفيذ النهج العالمي المنسق للتحويلات النقدية، حدد المجلس المجالات التالية باعتبارها تتطلب المزيد من التحسين: |
27. Audit conjoint, Gouvernance relative à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | مراجعة مشتركة: ترتيبات الحوكمة بالنسبة إلى النهج المتسق في التحويلات النقدية |
S'agissant de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le Directeur général adjoint a expliqué que l'UNICEF allait renforcer sa capacité de supervision dans toutes les régions. | UN | 105 - وفي ما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية، أوضح نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل على تعزيز قدرتها في مجال الرقابة في جميع المناطق. |
Pour l'heure, seule l'évaluation de la gestion financière et des capacités d'achat des partenaires d'exécution est harmonisée, dans le cadre de la microévaluation que prévoit la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | وحاليا، لا توجد مواءمة إلا بين تقييمات الإدارة المالية وقدرات الشراء للشركاء المنفذين ضمن التقييم الجزئي في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Il approuve les conclusions et les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et note que le PNUD a consenti à prendre des mesures pour faire appliquer davantage la politique harmonisée concernant les transferts de fonds dans ses bureaux de pays. | UN | وتتفق اللجنة مع المجلس فيما خلص إليه من توصيات ونتائج، وتلاحظ أن البرنامج الإنمائي وافق على اتخاذ خطوات ترمي إلى تعزيز تنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية في المكاتب القطرية. |
Le Comité a relevé une absence générale de progrès quant à l'application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds dans les bureaux de pays du PNUD et dans le système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | تبين للمجلس عدم إحراز تقدم بوجه عام في تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وكذلك في منظومة الأمم |
Le système de gestion des audits concernant l'exécution nationale (NEXAMS) montre que 13 % des rapports d'audit de 2010 étaient négatifs, à l'exception des budgets dans le cadre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds (HACT). | UN | ويبين نظام إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني أن 13 في المائة من تقارير مراجعة الحسابات لعام 2010 كانت سلبية، ما عدا الميزانيات في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين. |
Par l'intermédiaire du Comité consultatif pour la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le FNUAP soutient activement l'action entreprise au niveau du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) afin d'améliorer la politique harmonisée et son application au niveau des pays. | UN | 623 - يدعم الصندوق بنشاط، عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالنهج المنسق للتحويلات النقدية، جهود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز إطار النهج المنسق وتنفيذه على المستوى القطري. |
Audits relatifs à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | عمليات مراجعة الحسابات المتصلة بالنهج المنسق للتحويلات النقدية |
la politique harmonisée concernant les transferts de fonds entrera en vigueur en 2013. | UN | ومن المقرر أن يبدأ العمل بالنهج المنسق للتحويلات النقدية في عام 2013. |
La délégation a estimé que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds ne devait être utilisée que dans les situations à faible risque. | UN | واعتبر هذا الوفد أن النهج المنسق في التحويلات النقدية لا ينبغي أن يستخدم إلا في البيئات المحدودة المخاطر. |
Aide à la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | دعم تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية |
Trois recommandations non appliquées ont trait à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, comme indiqué au paragraphe 59 ci-dessus, et leur application est en attente en raison du fait que ce dispositif est en cours de révision par le Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وكما ورد في الفقرة 59، هناك ثلاث توصيات لم تنفَّذ بعد وهي في انتظار التنقيح الجاري لإطار النهج المنسق الذي تضطلع به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
a) Examen urgent de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. Devant l'échec de la politique, le Comité estime qu'il est nécessaire de remettre à plat le dispositif afin de remédier à ses insuffisances actuelles; | UN | (أ) استعراض عاجل لإطار النهج المنسق في التحويلات النقدية - في ضوء عدم نجاح الإطار، يرى المجلس أن ثمة ضرورة لاستعراض تصميم الإطار وكيف يمكن تنقيحه بحيث يتصدى لأوجه ضعفه الحالية؛ |
Les orateurs ont encouragé l'UNICEF à coopérer avec d'autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement pour garantir que les directives sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds soient appliquées systématiquement, et qu'elles soient révisées le cas échéant. | UN | وشجع المتكلمون اليونيسيف على التعاون مع سائر أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتأكد من أن المبادئ التوجيهية التي ينص عليها النهج المشترك المنسق في التحويلات النقدية تُتبع بشكل منهجي، وتنقيح التوجيهات إذا لزم الأمر. |
En 2012, sept bureaux de pays avaient prévu d'auditer des partenaires d'exécution sous l'angle de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | 58 - في عام 2012 وضعت سبعة بلدان خططاً لمراجعة حسابات تنفيذ النهج المنسّق في التحويلات النقدية للجهات الشريكة المنفِّذة. |
Le Comité, s'appuyant sur les visites effectuées dans quatre bureaux de pays ainsi que sur un examen de la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, a constaté un certain nombre de carences : | UN | 109 - واستنادا إلى الزيارات الميدانية التي شملت أربعة مكاتب قطرية، واستعراض تنفيذ النهج العالمي المنسق في التحويلات النقدية()، حدد المجلس أوجه الضعف التالية: |
1. Le bureau devrait demander qu'il soit procédé à un audit spécial portant sur les virements de fonds à l'enquête démographique et sanitaire du Bangladesh, comme le demandent les principes directeurs relatifs à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le bureau régional et le Bureau de l'audit interne et des investigations fournissant des directives et, selon que de besoin, un appui. | UN | 1 - على المكتب أن يكلِّف بإجراء مراجعة حسابية خاصة للأموال المحوَّلة إلى استقصاء بنغلاديش الديمغرافي والصحي طبقا للمبادئ التوجيهية لإطار النهج المتسق في التحويلات النقدية، مشفوعة بالتوجيه وعند الاقتصاء بالدعم من جانب المكتب الإقليمي ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات. |
S'agissant de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le Directeur général adjoint a expliqué que l'UNICEF allait renforcer sa capacité de supervision dans toutes les régions. | UN | 241 - وفي ما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية، أوضح نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل على تعزيز قدرتها في مجال الرقابة في جميع المناطق. |