ويكيبيديا

    "la politique locale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة المحلية
        
    • السياسات المحلية
        
    • بالسياسة المحلية
        
    • الحياة السياسية المحلية
        
    • للسياسة المحلية
        
    • السياسة المحليّة
        
    • للسياسات المحلية
        
    Ces mesures donnent de bons résultats, au moins sur le long terme, dans le domaine de la politique locale. UN ولهذا التدابير نتائج طيبة، وعلى الأقل في الأجل الطويل، في مجال السياسة المحلية.
    Programme sur la participation des locataires encourage les femmes locataires à s'intéresser à la politique locale en matière de logements sociaux. UN :: برنامج مشاركة المستأجرين لتشجيع المستأجرات على المساهمة في وضع السياسة المحلية المتعلقة بإيجارات المساكن الحكومية.
    Le rapport indique que le pourcentage de femmes participant à la politique locale est resté le même (27 %). UN ويشير التقرير إلى أن نسبة المرأة في مجال السياسة المحلية ما زال على حاله عند 27 في المائة.
    Trente-huit municipalités arabes en ont nommé une pour aider à définir la politique locale de promotion de la femme et pour mobiliser les ressources nécessaires. UN وعينت 38 بلدية عربية مستشارات من هذا النوع للمساعدة على صياغة السياسات المحلية للنهوض بالمرأة وتوفير الموارد اللازمة.
    L'AFD accueille avec satisfaction toutes les initiatives visant à inciter les femmes à se faire plus nombreuses à prendre une part active à la politique locale. UN ترحب الجمعية الدانمركية للمرأة بجميع المبادرات لتشجيع مزيد من النساء على المشاركة بنشاط في السياسات المحلية.
    J'ignorais que mon père s'intéressait à la politique locale. Open Subtitles لم أعرف أن والدي كان يهتم بالسياسة المحلية
    Une enquête sera menée en 2001 pour comprendre pourquoi les femmes abandonnent plus rapidement que les hommes leurs activités dans la politique locale. UN وستجرى دراسة استقصائية في عام 2001 لمعرفة لماذا تستقيل النساء من الحياة السياسية المحلية على نحو أسرع من الرجال.
    Il appuierait fermement la politique locale et le développement des institutions et utiliserait les moyens d'action des médias nationaux. UN وسيوفر البرنامج دعماً قوياً للسياسة المحلية والتنمية المؤسسية، وتسخير قوة وسائط الاتصالات في البلد ومدى انتشارها.
    J'ai toujours aimé son avis sur la politique locale. Open Subtitles لطالما استمتعت بآراءه عن السياسة المحلية
    Tu es prête à apprendre tout ce que tu as toujours voulu savoir sur la politique locale ? Open Subtitles انت جاهزه للتتعلمِ كل شيء عن السياسة المحلية
    Je n'aime pas ce type, mais je dois faire un exposé sur la politique locale. Open Subtitles لست أحبها كذلك يا أمي لكن عليّ القيام بتقرير مدرسي عن السياسة المحلية
    On fait du sauvetage, pas de la politique locale. Open Subtitles نحن فريق الإنقاذ , السياسة المحلية ليست لها علاقة بنا
    Un pasteur de Seattle qui s'implique dans la politique locale. Open Subtitles وزير سياتل السابق ، وهو أحد المتورطين في السياسة المحلية
    Conférence sur la politique locale de prévention de la toxicomanie, Lommel, 25 mars 1993. UN محاضرة بعنوان ' السياسة المحلية لمنع المخدرات ' ، لوميل، ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Leur entrée dans la politique locale bouscule souvent les stéréotypes quant à leur aptitude à exercer le pouvoir, et leur accès à de nouveaux domaines d'autorité et de décision mérite d'être appuyé. UN ودخول النساء في الأنشطة السياسة المحلية كثيرا ما يمثل تحديا للنماذج النمطية السائدة بشأن قدرتهن على ممارسة السلطة، وثمة حاجة لدعم انتقال النساء إلى مجالات جديدة من مجالات السلطة واتخاذ القرار.
    Le Ministère du travail et de la politique sociale envisage de renforcer l'autonomie des administrations locales en ce qui concerne l'égalité entre les sexes et les moyens d'incorporer cette exigence dans la politique locale. UN وتعتزم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية زيادة استقلالية الإدارات المحلية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وبطرق إدراجها في السياسات المحلية.
    Une expérience au niveau de la politique locale est un élément important pour être élu au Storting et les déséquilibres au niveau local ont donc un impact sur l'équilibre entre les sexes dans l'assemblée nationale. UN والخبرة في السياسات المحلية لها أهمية عند تعيين المرشحين لعضوية البرلمان، ولذلك فإن عدم التوازن على المستوى السياسي المحلي سيكون له أيضا أثر على التوازن بين الجنسين في المجلس الوطني.
    Mme Belmihoub-Zerdani espère que davantage de femmes participeront à la politique locale. UN 10 - السيدة بيليميهوب - زيرداني: قالت إنها تأمل أن يعمل عدد أكبر من النساء في السياسات المحلية.
    De 1997 à 1999, le nombre des municipalités qui ont fait un effort spécial pour informer les citoyens et les salariés de la politique locale en faveur de l'égalité des sexes et de la situation dans ce domaine a doublé. UN وفي الفترة من 1997 إلى 1999، تضاعف عدد البلديات التي بذلت جهدا خاصا لإعلام المواطنين والموظفين بالسياسة المحلية للمساواة بين الجنسين، وبحالة المساواة بين الجنسين.
    Quelque 22 municipalités salvadoriennes, par exemple, ont pris des mesures soucieuses de l'égalité des sexes visant à encourager la participation des femmes rurales et des femmes autochtones à la prise de décisions et à la politique locale. UN وعلى سبيل المثال، نفذت 22 بلدية في السلفادور تدابير تركز على الاعتبارات الجنسانية من أجل تشجيع مشاركة نساء الأرياف والسكان الأصليين في عمليات صنع القرار وفي الحياة السياسية المحلية.
    Cet accord conclu en 2007 permet un développement coordonné de la politique locale d'égalité des femmes et des hommes pour les entités qu'elle concerne (rapport 2012 - par. 40). UN ويتيح هذا الاتفاق المبرم في عام 2007 التطوير المنسق للسياسة المحلية للمساواة بين المرأة والرجل في الكيانات التي تطبق فيها (تقرير عام 2012 - الفقرة 40).
    Il y a une réunion du conseil de ville ce soir, si tu veux avoir une idée de la politique locale. Open Subtitles هنالك اجتماع لمجلس البلدة اليوم، إن كنت تريد فهم السياسة المحليّة.
    L'organisation de la politique locale par l'État a de toujours exclu les femmes. UN وقد استبعدت الدولة المرأة تاريخيا في تنظيمها للسياسات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد