ويكيبيديا

    "la politique opérationnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة التنفيذية
        
    • السياسة التشغيلية
        
    • للسياسة التنفيذية
        
    • عمليات الشبكة
        
    1992 Rapport annuel sur la politique opérationnelle de la prison de Belfast en ce qui concerne la gestion des prisonniers paramilitaires UN ٢٩٩١ تقرير سنوي عن السياسة التنفيذية في سجن بلفاست ﻹدارة السجناء شبه العسكريين
    1992 Rapport annuel sur la politique opérationnelle de la prison de Belfast en ce qui concerne la gestion des prisonniers paramilitaires UN ٢٩٩١ تقرير سنوي عن السياسة التنفيذية في سجن بلفاست ﻹدارة السجناء شبه العسكريين
    Compte tenu de ces mandats et instruments, la politique opérationnelle concernant les populations autochtones, ainsi que la stratégie de promotion des autochtones, sont conformes aux thèmes des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبهذا المعنى، فإن السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية واستراتيجية تنمية الشعوب الأصلية كلتيهما منسجمتان مع مواضيع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est stipulé dans la politique opérationnelle 765 de la Banque interaméricaine de développement que : UN 21 - تنص السياسة التشغيلية 765 لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية على ما يلي:
    Audit de la gestion des programmes d'information : < < La gestion des programmes d'information n'est pas conforme à la politique opérationnelle du Département de l'information. > > UN مراجعة إدارة البرامج الإعلامية: " عدم كفاية الامتثال للسياسة التنفيذية لإدارة شؤون الإعلام في إدارة البرامج الإعلامية "
    Il a également entendu des exposés du Président de la Commission et Représentant permanent du Bangladesh, Abulkalam Momen, de l'ancien Président de la Commission, Eugène-Richard Gasana, et du Vice-Président de la Banque mondiale en charge de la politique opérationnelle et des services aux pays, Joachim von Amsberg. UN واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطات قدمها أبو الكلام المؤمن، رئيس اللجنة والممثل الدائم لبنغلاديش، ويوجين ريتشارد غاسانا، رئيس المجلس السابق، ويواكيم فون أمسبرغ نائب الرئيس ورئيس عمليات الشبكة والسياسات والخدمات القطرية في البنك الدولي.
    La Banque mondiale a adopté la politique opérationnelle révisée 4.10 sur les activités touchant les peuples autochtones. UN وقد اعتمد البنك الدولي السياسة التنفيذية المنقحة 4-10، المتعلقة بأنشطته التي تمس الشعوب الأصلية.
    53. La Banque mondiale s'efforçait également de résoudre les problèmes posés par la mise en œuvre de la politique opérationnelle en Afrique subsaharienne, compte tenu du fait que l'Afrique était en retard par rapport aux autres régions. UN 53 - وركز البنك الدولي على التحديات التي تعترض تنفيذ السياسة التنفيذية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بالنظر إلى تخلف أفريقيا عن المناطق الأخرى.
    autochtones à la Banque interaméricaine de développement L'année dernière, la BID a élaboré des directives et des recommandations pour la mise en œuvre de ses politiques et stratégies, dont la politique opérationnelle concernant les peuples autochtones et la stratégie de développement autochtone. UN 66 - أعد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية خلال العام الماضي أدلة وأدوات لتنفيذ سياساته واستراتيجياته، لا سيما السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية والاستراتيجية الإنمائية لتلك الشعوب.
    e) Stage de formation sur les directives opérationnelles pour l'application de la politique opérationnelle concernant les peuples autochtones; UN (هـ) حلقة عمل تدريبية عن الأدلة التنفيذية المتعلقة بتطبيق السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية؛
    la politique opérationnelle de la Banque mondiale qui s'applique aux peuples autochtones n'exige pas la reconnaissance du droit des peuples autochtones à la pleine propriété collective de leurs terres, territoires et ressources. UN 15 - ولا تستوجب السياسة التنفيذية التي وضعها البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية الاعتراف للشعوب الأصلية بالملكية الجماعية التامة لأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    la politique opérationnelle de la Banque mondiale relative aux peuples autochtones ne fait pas du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause une condition préalable du financement des activités concernant ou mettant en jeu des terres ou des ressources appartenant aux peuples autochtones. UN 17 - ولا تستوجب السياسة التنفيذية التي وضعها البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كشرط مسبق لتمويل الأنشطة التي تتعلق بأراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو تشملها.
    L'égalité des sexes étant un thème récurrent dans toute la politique opérationnelle concernant les peuples autochtones, la Banque, en collaboration avec les organisations de femmes autochtones, a procédé à une analyse détaillée de l'état actuel de la santé maternelle et infantile des peuples autochtones d'Amérique latine vivant en milieu rural. UN 36 - والمنظور الجنساني هو موضوع مشترك بين القطاعات في السياسة التنفيذية المتعلقة بالشعوب الأصلية، وفي هذا الصدد، قام البنك، بالتعاون مع المنظمات المحلية لنساء الشعوب الأصلية، بوضع تحليل مفصل للحالة الراهنة لصحة الأم والطفل من الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية الريفية في أمريكا اللاتينية.
    la politique opérationnelle 4.10 précise que le financement de la Banque ne sera accordé que si, lors d'une consultation libre et fondée sur la communication des informations nécessaires à se faire une opinion, le projet obtient un soutien massif dans la communauté de la part des populations autochtones. UN وتنص السياسة التنفيذية 4-10 على أن يقدم البنك الدولي تمويلات فقط في الحالات التي يحصل فيها المشروع على دعم مجتمعي واسع النطاق من الشعوب الأصلية المتأثرة، نتيجة لمشاورة حرة مسبقة ومستنيرة.
    Les savoirs traditionnels et la propriété intellectuelle collective des peuples autochtones sont également visés dans les directives de la politique opérationnelle de la Banque interaméricaine de développement concernant les peuples autochtones, l'objectif principal étant de les protéger contre d'éventuels effets délétères. UN 22 - تعتبر المعارف التقليدية والملكية الفكرية الجماعية للشعوب الأصلية من بين المبادئ التوجيهية التي تسترشد بها السياسة التنفيذية للمصرف بشأن أبناء الشعوب الأصلية، حيث أن المقصد الرئيسي هو حمايتهم من أي أثر سلبي محتمل.
    Ces initiatives s'inscrivent dans le cadre de la politique opérationnelle concernant les peuples autochtones, qui prévoit, notamment, de réaliser des programmes dans les domaines suivants : sécurité juridique et contrôle territorial, santé, libre circulation et intégration économique, sociale et culturelle des populations. UN 45 - وتندرج هذه المبادرات في ولايات السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية التي تنص من بين ما تنص عليه على ضرورة إنجاز البرامج ذات الصلة بالأمن القانوني والسيطرة على الأراضي والصحة وحرية التنقل والتكامل الاقتصادي والاجتماعي والثقافي بين الشعوب الأصلية.
    Il est stipulé dans la politique opérationnelle 765 de la Banque interaméricaine de développement que la Banque s'efforce de promouvoir le développement dans le respect de l'identité notamment : UN 24 - تنص السياسة التشغيلية 765 لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية على أن المصرف سيسعى إلى تناول التنمية المراعية للهوية، بوسائل منها:
    Il est stipulé dans la politique opérationnelle 765 de la Banque interaméricaine de développement qu'elle entend promouvoir le développement dans le respect de l'identité, notamment en ce qui concerne : UN 36 - تنص السياسة التشغيلية 765 لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية على أن المصرف سيسعى إلى تناول التنمية المراعية للهوية مستخدما وسائل منها:
    Il est stipulé au paragraphe 4 de la quatrième partie de la politique opérationnelle 71 de la Banque interaméricaine de développement que celle-ci ne soutiendra des opérations impliquant le déplacement de communautés autochtones ou d'autres minorités ethniques à faible revenu qu'à la condition qu'elle puisse s'assurer que : UN 18 - تنص الفقرة 4 من الفرع الرابع من السياسة التشغيلية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية على ما يلي: " وبالتالي لن يؤيد المصرف العمليات التي تنطوي على تهجير مجتمعات الشعوب الأصلية أو غيرها من مجتمعات الأقليات العرقية المنخفضة الدخل، إلا إذا كان بوسع المصرف أن يتأكد مما يلي:
    Audit de la gestion des programmes d'information : < < La gestion des programmes d'information n'est pas conforme à la politique opérationnelle du Département de l'information. > > UN مراجعة إدارة البرامج الإعلامية: " عدم كفاية الامتثال للسياسة التنفيذية لإدارة شؤون الإعلام في إدارة البرامج الإعلامية "
    La question de la participation effective des peuples autochtones à des projets spécifiques ou ciblés sur la population autochtone désignée comme bénéficiaire est évoquée dans l'une des directives de la politique opérationnelle de la Banque concernant les peuples autochtones (OP-765) comme l'un des principes clefs de l'aide au développement dans le respect de l'identité culturelle. UN 17 - يرد ذكر موضوع المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في مشاريع تخصها أو تستهدفها، في أحد المبادئ التوجيهية للسياسة التنفيذية للمصرف بشأن الشعوب الأصلية (OP-765)، وذلك ضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية الأساسية لدعم التنمية مع المحافظة على الهوية.
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Joachim von Amsberg, VicePrésident et Responsable de réseau chargé de la politique opérationnelle et des services aux pays à la Banque mondiale. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يواخيم فون أمسبيرغ، نائب الرئيس ورئيس عمليات الشبكة والسياسات والخدمات القطرية في البنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد