Créé en 1985, le Comité est chargé d'élaborer la politique spatiale nationale. | UN | أنشئت في عام 1985، وهي مسؤولة عن صوغ السياسة الفضائية الوطنية. |
Créé en 1985, le Comité est chargé d'élaborer la politique spatiale nationale. | UN | أنشئت في عام 1985، وهي مسؤولة عن صوغ السياسة الفضائية الوطنية. |
2. la politique spatiale nationale est fondée sur trois objectifs associés. | UN | ٢- تستند السياسة الفضائية الوطنية الى ثلاثة أهداف مترابطة. |
La coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace est un élément important de la politique spatiale européenne que la Commission européenne va mettre en œuvre en mettant en place un programme spatial européen. | UN | وأضاف قائلاً إن التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي هو فصل موضوعي من فصول سياسة الفضاء الأوروبية التي ستنفذها المفوضية الأوروبية عن طريق وضع برنامج أوروبي يتعلق بالفضاء. |
Il a été convenu à cette occasion que l'Union européenne et l'ESA appliqueraient conjointement la politique spatiale européenne. | UN | وفي ذلك الاجتماع، اتفق على التنفيذ المشترك للسياسة الفضائية بين المفوضية والإيسا. |
Un élément essentiel de la politique spatiale des États-Unis réside dans le fait que les États-Unis entendent intensifier la coopération internationale dans les activités spatiales. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لسياسة الفضاء الوطنية بنيّة الولايات المتحدة المشاركة في التعاون الدولي الواسع النطاق في الأنشطة الفضائية. |
En fait, c'est la base même de la politique spatiale nationale des États-Unis. | UN | والواقع أنها تشكل صلب السياسة الفضائية الوطنية للولايات المتحدة. |
Créé en 1985, le Comité est chargé de définir la politique spatiale nationale. | UN | أنشئت اللجنة في عام 1985 وهي مسؤولة عن وضع السياسة الفضائية الوطنية. |
Il a par ailleurs été indiqué que la politique spatiale américaine accordait une importance particulière à la sensibilisation à l'environnement spatial. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن محط تركيز السياسة الفضائية للولايات المتحدة هو تعزيز مستوى الوعي بحالات فضائية محددة. |
Le troisième objectif que poursuit la politique spatiale des Pays-Bas est la coopération européenne, pour exercer dans la pratique la responsabilité collective de la résolution des problèmes mondiaux, par exemple dans les domaines de la protection de l'environnement et de la climatologie. | UN | أما الهدف الثالث الذي تنشده السياسة الفضائية الهولندية فهو التعاون اﻷوروبي الذي من شأنه أن يعزز المسؤولية الجماعية عن حل المشاكل العالمية المتعلقة في مجالات مثل حماية البيئية وعلم المناخ. |
B. Principaux points de la politique spatiale française en 1996 | UN | باء - السمات الرئيسية في السياسة الفضائية الفرنسية في عام ٦٩٩١ |
la politique spatiale nationale devait être fonction des capacités technologiques et financières, ainsi que de la maturité dans la maîtrise des applications des techniques spatiales. | UN | وقال ان السياسة الفضائية لبلد ما تعتمد على القدرات التكنولوجية والمالية وكذلك على استيعابها لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء . |
Politique spatiale la politique spatiale polonaise s'est principalement concentrée en 2009 sur les activités nationales de recherche spatiale, le développement de l'industrie spatiale nationale et la coopération internationale. | UN | ركّزت السياسة الفضائية البولندية في عام 2009 بصفة رئيسية على أنشطة البحوث الفضائية الوطنية وتنمية الصناعة الفضائية الوطنية والتعاون الدولي. |
En vue de coordonner les politiques relatives à la recherche spatiale, l'Ukraine a établi un livre blanc dans lequel elle fait des recommandations concernant les orientations de la politique spatiale européenne. | UN | ومن أجل تنسيق السياسات الخاصة ببحوث الفضاء، أعدت أوكرانيا ورقة بيضاء تحتوي على توصيات بشأن سياسة الفضاء الأوروبية. |
la politique spatiale de la Suisse est conforme à quatre grands axes : | UN | تتبع سياسة الفضاء السويسرية أربعة مبادىء توجيهية رئيسية هي : |
I. Principal objectif de la politique spatiale danoise | UN | أولا - الهدف الرئيسي للسياسة الفضائية الدانمركية |
La coopération européenne multilatérale constitue l’un des axes majeurs de la politique spatiale de la France. La France contribue pour environ 30 % au budget de l’ESA. | UN | فالتعاون الأوروبي متعدد الأطراف يشكل إحدى الدعامات الرئيسية للسياسة الفضائية الفرنسية، وتسهم فرنسا في ميزانية الإيسا بنسبة تقارب 30 في المائة من إجمالي تلك الميزانية. |
Son Président a participé aux réunions du Groupe de haut niveau sur la politique spatiale à Bruxelles en tant que représentant de la Slovaquie et a accompagné le Ministre slovaque de l'éducation à la réunion du Conseil espace à Bruxelles. | UN | وشارك رئيس اللجنة في اجتماعات الفريق الرفيع المستوى المعني بالسياسات الفضائية في بروكسل، بوصفه ممثل سلوفاكيا، ورافق وزير التعليم في جمهورية سلوفاكيا في اجتماع مجلس الفضاء التابع للاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Nous nous félicitons des ajustements apportés par le gouvernement Obama à la politique spatiale des États-Unis et, plus particulièrement, de l'intention des États-Unis d'adopter des mesures de transparence et de confiance bilatérales et multilatérales pour veiller à ce que toutes les activités spatiales soient menées de manière responsable. | UN | ونرحب بالتعديلات التي أدخلتها إدارة الرئيس أوباما على السياسة الوطنية للفضاء الخارجي للولايات المتحدة، ولا سيما اعتزام الولايات المتحدة وضع تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل ضمان التوصل إلى نهج معقول بشأن أي نشاط يجري في الفضاء الخارجي. |
La crise économique mondiale a compromis la capacité du programme de mobiliser les ressources requises pour répondre aux demandes d'assistance technique et de conseils émanant des États Membres, notamment dans le domaine du droit de l'espace et de la politique spatiale, des applications technologiques et de la gestion des catastrophes. | UN | وكان للأزمة الاقتصادية العالمية أثر سلبي على قدرة البرنامج على تعبئة الموارد اللازمة لتلبية طلبات الدول الأعضاء للحصول على مساعدة تقنية ودعم استشاري، بما في ذلك في مجال قانون الفضاء وسياسات الفضاء وتطبيقات التكنولوجيا وإدارة الكوارث. |
En consultation avec les alliés, le Président Obama procède actuellement à l'évaluation de la politique spatiale des États-Unis, de leurs programmes et options concernant la coopération, qui s'inscrit dans un examen global de cette politique. | UN | وبالتشاور مع الحلفاء، تعكف إدارة أوباما حاليا على تقييم سياسات الفضاء الأمريكية وبرامج وخيارات التعاون الدولي كجزء من استعراض شامل للسياسات الفضائية. |
Le développement du droit de l'espace et de la politique spatiale dans un pays suppose la présence de professionnels capables de diffuser des informations et des connaissances sur le cadre juridique existant pour les activités relatives à l'espace extra-atmosphérique. | UN | ويعتمد تطوير القانون والسياسات الفضائية في بلد ما على وجود إخصائيين قادرين على نشر المعلومات والمعارف المتعلقة بالإطار القانوني القائم الذي ينظّم الأنشطة في الفضاء الخارجي. |
La présence de tels professionnels suppose à son tour l'existence de possibilités de formation et d'établissements enseignant le droit de l'espace et la politique spatiale. | UN | ويتحدّد توافر هؤلاء الأخصائيين المهنيين بتوافر الفرص والمعاهد التعليمية التي تتناول موضوع قانون وسياسة الفضاء. |
Les informations échangées peuvent concerner la politique spatiale d'un État, ses travaux de recherche, les paramètres orbitaux de ses objets spatiaux et les situations de danger potentiel dans l'espace. | UN | ويمكن تبادل المعلومات عن السياسات الفضائية للدولة، وبحوثها، والمعايير المدارية للأجسام الفضائية التابعة لها، والأوضاع الخطيرة المحتملة في الفضاء. |