Adoption de textes législatifs fondés sur la Loi type par la Pologne et la Roumanie; | UN | الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: بولندا ورومانيا؛ |
4. A la 16e séance, le 14 mai 1993, les représentants du Canada, de la Pologne et du Malawi ont fait des déclarations. | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ أدلى ببيانات ممثلو كل من كندا، بولندا وملاوي. |
4. A la 16e séance, le 14 mai 1993, les représentants du Canada, de la Pologne et du Malawi ont fait des déclarations. | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ أدلى ببيانات ممثلو كل من كندا، بولندا وملاوي. |
La République tchèque, la Pologne et la Hongrie vont adhérer à l'Alliance en 1999. | UN | من المتوقع أن تنضم الجمهورية التشيكية وبولندا وهنغاريا إلى الحلف في عام ١٩٩٩. |
Les autres sont répartis presque également entre la Finlande et l'Allemagne, tandis que la Pologne et le PNUD n'ont mis en œuvre que quelques projets. | UN | وما تبقّى فموزّع بالتساوي تقريباً بين فنلندا وألمانيا، فيما نفّذت يوئنديبي وبولونيا مشروعات قليلة فقط. |
La FNUOD comprendra donc des bataillons d'infanterie fournis par l'Autriche et la Pologne et une unité logistique provenant du Canada. | UN | وبذلك ستضم قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كتيبتي مشاة من بولندا والنمسا ووحدة سوقية من كندا. |
Au cours de la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence, deux candidatures ont été présentées, celles de la Pologne et du Sri Lanka. | UN | وخلال الجلسة اﻷولى للجنة التحضيرية للمؤتمر تم تقديم مرشحين، هما بولندا وسري لانكا. |
Les objectifs de la Décennie ont une incidence positive sur le travail entrepris dans divers pays, dont la Pologne, et sont pour nous une source d'inspiration. | UN | ولﻷهداف المحددة للعقد أثر ايجابي وملهم للعمل البادئ في عدد من البلدان، بما في ذلك بولندا. |
J'aimerais maintenant aborder une question à laquelle la Pologne et d'autres pays attachent une grande importance. | UN | واسمحـــــوا لي اﻵن بأن أتطــــرق الى قضية توليها بولندا وعدد من البلدان اﻷخـرى أهمية خاصة. |
La Commission poursuit l'examen de la question en enten-dant des déclarations des représentants de la Pologne et des Philippines. | UN | واصلت اللجنة نظرها للبند واستمعت الى بيانين من ممثلي بولندا والفلبين. |
Des dispositions relatives aux droits des personnes appartenant à des minorités sont incluses dans les accords bilatéraux conclus entre la Pologne et tous ses voisins. | UN | وترد أحكام متعلقة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الاتفاقات الثنائية بين بولندا وجميع جيرانها. |
Après avoir entendu des déclarations des représentants de la Pologne et de la Barbade, le Président prend la parole. | UN | أدلى ببيان كل من ممثل بولندا وممثل بربادوس، ثم أدلى الرئيس ببيان. |
À la suite des déclarations des représentants de la Pologne et du Pakistan, le représentant de la Pologne demande un vote enregistré sur l'amendement oral proposé. | UN | وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا بولندا وباكستان، طلب ممثل بولندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح. |
Que leur rôle politique moteur qui a tant inspiré et la mémoire de leur courageux sacrifice poussent la Pologne et le monde à promouvoir la liberté, l'égalité et la dignité universelles. | UN | فلتسترشد بولندا والعالم بقيادتهم الملهمة وبذكرى تضحياتهم الشجاعة من أجل النهوض بحرية الإنسان والمساواة والكرامة للجميع. |
L'Ukraine collabore activement avec le Bélarus, la Hongrie, la Pologne et la Slovaquie dans le cadre des accords bilatéraux suivants : | UN | وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع بولندا وبيلاروس وسلوفاكيا وهنغاريا في إطار الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية التالية: |
Le mandat d'arrestation a été délivré sur la base de cette décision, et l'intéressé a été arrêté alors qu'il franchissait la frontière entre la Pologne et le Bélarus. | UN | وقد صدر أمر إلقاء القبض عليه بالاستناد إلى هذا القرار، وأُلقي عليه القبض في أثناء عبوره الحدود بين بولندا وبيلاروس. |
la Pologne et le Canada aimeraient que ces faits soient répercutés dans le texte final du projet de résolution. | UN | وتود بولندا وكندا أن تظهر هذه المعلومة في النص النهائي لمشروع القرار.. |
Des projets concrets, intéressant notamment la Pologne et la Fédération de Russie, ont été mis sur pied. | UN | وبدأت مشاريع محددة تضم الاتحاد الروسي وبولندا. |
La Lituanie s'efforce en particulier d'établir des relations amicales et mutuellement avantageuses avec ses voisins, la Russie, la Pologne et le Bélarus. | UN | وتسعى ليتوانيا إلى إقامة علاقات صداقة نافعة ومتبادلة مع جيرانها، روسيا وبولندا وبيلاروس. |
De plus, l'UPB négocie en ce moment la signature d'autres accords bilatéraux avec le Panama, la Bolivie, les Antilles hollandaises, la Pologne et avec les États-Unis d'Amérique. | UN | وعلاوة على ذلك، تتفاوض الوحدة حاليا بشأن التوقيع على اتفاقات ثنائية أخرى مع بنما، وبوليفيا، وجزر الأنتيل الهولندية، وبولونيا والولايات المتحدة الأمريكيــة. |
Missions permanentes du Japon, de la Pologne et de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, en coopération avec le Stimson Center | UN | البعثات الدائمة لبولندا وتركيا واليابان لدى الأمم المتحدة، بالتعاون مع مركز ستيمسون |
Le Président de la Pologne et le Gouvernement ont fait des déclarations dans lesquelles ils ont exprimé aux autorités et au peuple des États-Unis leur solidarité très profonde, leurs sentiments de sympathie et leur appui. | UN | لقد أصدر رئيس جمهورية بولندا والحكومة البولندية بيانات تعبر عن عمق التضامن والدعم والتعاطف مع سلطات الولايات المتحدة ومع شعبها. |