Le dernier recensement réalisé en Bosnie-Herzégovine remonte à 1991; en conséquence, on ne dispose pas de données exactes quant à la population actuelle. | UN | أُجري آخر تعداد سكاني في البوسنة والهرسك عام 1991؛ ولذلك لا توجد بيانات دقيقة بشأن السكان الحاليين. |
Il croit savoir que la population actuelle du territoire est de 1 500 habitants et que 6 500 expatriés vivent en Nouvelle-Zélande. | UN | وقال إنه فهم أن السكان الحاليين لتوكيلاو عددهم 500 1 مع 500 6 مغترب يعيشون في نيوزيلندا. |
La différence entre la projection haute et la projection basse pour 2015 représente 720 millions d'individus, ce qui correspond à peu près à la population actuelle du continent africain. | UN | والفرق بين الاسقاطين المرتفع والمنخفض لعام ٢٠١٥ هو ٧٢٠ مليون نسمة أي ما يعادل عدد السكان الحاليين في افريقيا تقريبا. |
D. Évaluation de la population actuelle en Bosnie-Herzégovine 24−35 8 | UN | دال - تقييم الحالة السكانية الراهنة في البوسنة والهرسك 24-35 9 |
57. la population actuelle de la province de Voïvodine, qui avoisine les deux millions d'habitants, est un mélange de 26 groupes ethniques, linguistiques et culturels différents. | UN | ٧٥ - يتألف السكان الحاليون لمقاطعة فويفودينا، الذين يبلغ تعدادهم حوالي مليوني نسمة، من خليط من نحو ٦٢ مجموعة إثنية ولغوية وثقافية مختلفة. |
Tableau 12.1 Répartition de la population par âge et par sexe - estimation de la population actuelle en Bosnie-Herzégovine au 30 juin 2002 | UN | توزيع السكان حسب العمر ونوع الجنس - العدد المتوقع للسكان الحاليين في البوسنة والهرسك في 30 حزيران/يونيه 2002 |
Répartition de la population actuelle et de la population permanente de la République d'Arménie entre zones urbaine et rurale, | UN | توزيع السكان الحاليين والدائمين في المدن والأرياف بجمهورية أرمينيا، بحسب بيانات تعدادي عامي 2001 و2011 |
Et chaque homme, femme et enfant sur Terre s'attendra à ce que la population... la population actuelle soit réduite de moitié. | Open Subtitles | وكلرجلوامرأةوطفليتوقعان .. ان السكان الحاليين سوف يتراجع عددهم الى النصف |
186. L'enseignement primaire étant obligatoire depuis 1914, l'ensemble de la population actuelle a bénéficié de cet enseignement. | UN | ٦٨١- وحيث أن التعليم الابتدائي أصبح إلزامياً منذ عام ٤١٩١، فقد استفاد جميع السكان الحاليين من هذا التعليم. |
Le nombre total de domovnicas délivrées se compare très favorablement aux estimations de la population actuelle dans la région, qui sont de 108 000 à 150 000 habitants. | UN | ويشكل العدد اﻹجمالي لشهادات الجنسية المصدرة نسبة مشجعة جدا من تقديرات السكان الحاليين في المنطقة الذي يتراوح ما بين ٠٠٠ ٨٠١ و٠٠٠ ٠٥١ نسمة. |
Bien que les prévisions soient prudemment optimistes, personne ne peut exclure la possibilité qu'une grande partie de la population actuelle cherche à fuir la région. | UN | ورغم أن التوقعات متفائلة بحذر إلا أنه لا يمكن ﻷحد أن يستبعد احتمال لجوء جزء كبير من السكان الحاليين الى الهروب من المنطقة. |
Les îles Falkland n'ont pas de population autochtone, et aucune population civile n'a été déplacée avant que les ancêtres de la population actuelle ne s'installent sur les îles. | UN | 16 - وقال إن جزر فوكلاند لا تعرف سكاناً أصليين ولم يجر إجلاء أي سكان مدنيين قبل استيطان سلف السكان الحاليين الجزيرة. |
L'économie bhoutanaise, qui peine déjà à pourvoir aux besoins de la population actuelle, aura encore plus de mal à répondre à ceux d'une population plus nombreuse. | UN | وفيما يتعرض الاقتصاد البوتاني بالفعل لضغوط لكي يكفل احتياجات السكان الحاليين إلا أنه سيجد نفسه وقد واجه مزيدا من الصعوبات من أجل تلبية احتياجات عدد متزايد من السكان. |
Étant donné qu'un cinquième de la population actuelle dans le monde entier est composé d'individus dont l'âge se situe entre 15 et 24 ans, il est plus important que jamais de mettre en œuvre, au niveau national, le Programme d'action mondial. | UN | ونظراً لأن خمس السكان الحاليين في العالم تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة، فمن الأهم أكثر من ذي قبل تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني. |
la population actuelle n'est pas un peuple au sens juridique du terme et ne constitue ni une nation, ni un groupe ethnique à proprement parler. | UN | 20 - وفي الختام قالت إن السكان الحاليين ليسوا شعبا بالمعنى القانوني للمصطلح ولا يشكلون أمة أو سلالة عرقية محددة. |
92. L'équité exige aussi que le Tribunal tienne compte des effets de sa sentence sur la population actuelle de la zone de Brcko. | UN | ٩٢ - ويجب على هيئة التحكيم، على سبيل اﻹنصاف، أن تضع في اعتبارها اﻷثر الذي يمكن أن يترتب على السكان الحاليين لمنطقة برتشكو نتيجة لقرار التحكيم. |
Comme il est important de dresser des plans d'avenir destinés à répondre aux besoins de la population actuelle, l'organisation demande également l'aide du Comité pour trouver les membres de la diaspora de Montserrat, facilitant ainsi la planification à long terme de la nation insulaire, et l'orateur est prêt à collaborer avec le Comité pour aider Montserrat à prendre les mesures nécessaires pour recouvrer son autosuffisance. | UN | ونظرا لأهمية التخطيط من أجل المستقبل لتلبية احتياجات السكان الحاليين طلبت منظمته كذلك مساعدة اللجنة لتحديد مكان مغتربي منتسيرات للقيام على نحو أفضل بتحديد التخطيط الطويل الأجل اللازم، وهو على استعداد للعمل مع اللجنة لمساعدة منتسيرات على اتخاذ الخطوات الضرورية للعودة إلى الاكتفاء الذاتي. |
Cela devrait permettre principalement de calculer la valeur actuelle des prestations à verser au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et les montants à prévoir en conséquence, compte tenu des données démographiques actualisées, des enseignements dégagés de la population actuelle, des cotisations des retraités et des hypothèses actuarielles. | UN | وسوف يكون الموضوع الرئيسي حساب القيمة الحالية لاستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة في المستقبل وما يتصل بها من التزامات مستحقة، مع مراعاة الخصائص الديموغرافية وخبرة السكان الحاليين ومساهمات المتقاعدين والافتراضات الاكتوارية. |
D. Évaluation de la population actuelle en Bosnie-Herzégovine | UN | دال- تقييم الحالة السكانية الراهنة في البوسنة والهرسك |
57. la population actuelle de la province de Voïvodine, qui avoisine les deux millions d’habitants, est un mélange de 26 groupes ethniques, linguistiques et culturels différents. | UN | ٧٥- يتألف السكان الحاليون لمقاطعة فويفودينا، والذين يبلغ تعدادهم حوالي ٢ مليون نسمة، من خليط من حوالي ٦٢ مجموعة إثنية ولغوية وثقافية مختلفة. |
Le nombre total de résidents qui ont reçu des papiers d'identité dépasse le chiffre que la plupart des estimations donne de la population actuelle de la région. | UN | والعدد اﻹجمالي من المقيمين الذين حصلوا على وثائق يتجاوز معظم التقديرات للسكان الحاليين في المنطقة. |
Il présente des estimations et projections concernant les populations urbaine et rurale de tous les pays et de toutes les régions du monde, la population de 276 agglomérations urbaines dont le nombre d'habitants était égal ou supérieur à 1 million aux environs de 1990; et la population actuelle des capitales de tous les pays. | UN | وقد تضمن التقرير تقديرات وإسقاطات للسكان في الحضر والريف لجميع بلدان ومناطق العالم، وتقديرات وإسقاطات السكان في ٢٧٦ تجمعا حضريا كان يبلغ حجم سكان كل منها ١ مليون نسمة أو أكثر في سنة ١٩٩٠ تقريبا، فضلا عن تقديرات السكان الحالية في عواصم جميع البلدان. |