ويكيبيديا

    "la population colombienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سكان كولومبيا
        
    • الشعب الكولومبي
        
    • للشعب الكولومبي
        
    • السكان الكولومبيين
        
    la population colombienne est majoritairement catholique mais l'État respecte les autres cultes. UN فأكثرية سكان كولومبيا هم من الكاثوليك لكن الدولة تحترم المعتقدات الأخرى.
    18. Le Comité est préoccupé par le fait que 43 % de la population colombienne ne bénéficient pas encore de la sécurité sociale. UN 18- ويساور اللجنة القلق لأن نسبة 43 في المائة من سكان كولومبيا غير مشمولين حتى الآن بالضمان الاجتماعي.
    Il a été effectué des enquêtes à l'échelon national qui ont révélé que l'opinion de la majorité de la population colombienne est hostile à la pratique de l'avortement : UN وقد أجريت دراسات استقصائية على المستوى الوطني جاء فيها أن أغلبية سكان كولومبيا يعارضون ممارسة الإجهاض:
    Même si Ecopetrol et ses associés opèrent dans un environnement particulièrement difficile, l’entreprise s’efforce de respecter les réglementations en vigueur en Colombie ainsi que les droits de l’homme, tout en s’efforçant, dans la mesure du possible, d’améliorer les conditions de vie de la population colombienne. UN ورغم أن الظروف التي تعمل في ظلها شركة إيكوبترول والشركات المرتبطة بها محفوفة بصعوبات كبيرة بالمقارنة بأماكن أخرى من العالم، فإن شركة إيكوبترول يشغلها كثيرا إنفاذ القانون الكولومبي وحقوق اﻹنسان، التي تنهض بها حاليا - على نحو مناسب من حيث التوقيت - الهيئات الدولية، بينما تعمل الشركة قدر طاقتها على تحسين ظروف معيشة الشعب الكولومبي.
    Il est pourtant manifeste que ce n'est que dans la paix que la population colombienne sera en mesure de résoudre les problèmes fondamentaux de la justice sociale et de la réinsertion dans la société. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه لا غنى للشعب الكولومبي عن السلام لكي يتمكن من معالجة القضايا الجوهرية، قضايا العدل الاجتماعي وشمول الجميع بمظلة المجتمع.
    76. Le niveau de pauvreté d'une grande partie de la population colombienne est préoccupant. UN ٦٧- ومن المصادر الباعثة على القلق، مستويات الفقر الذي يعاني منه قسم كبير من السكان الكولومبيين.
    Conformément à l'objectif d'une affiliation universelle fixé par la loi, on espère qu'en l'an 2000 la totalité de la population colombienne pourra bénéficier de ces prestations. UN ومن المأمول وفقا للهدف الذي وضعه القانون للعضوية الشاملة، أن ينضم جميع سكان كولومبيا إلى النظام بحلول عام ٢٠٠٠ وأن يتمكنوا من تلقي الخدمات.
    72. Les auteurs de la communication conjointe no 2 signalent que, selon des statistiques officielles, 6,3 % de la population colombienne est affectée d'un handicap permanent. UN 72- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أنه، وفقاً للإحصائيات الرسمية، يعاني 6.3 في المائة من سكان كولومبيا من عجزٍ دائم.
    Un changement social en profondeur doit s'opérer pour permettre à l'ensemble de la population colombienne de voir sa qualité de vie s'améliorer et de jouir pleinement de ses droits fondamentaux. UN فالتغيير الاجتماعي التحويلي ضروري من أجل جميع سكان كولومبيا كي يتمكنوا من تحسين نوعية حياتهم ومن التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Les communautés autochtones, qui constituent 4 % de la population colombienne, sont propriétaires à titre collectif de leurs terres, qui représentent 35 % du territoire colombien. UN وتعتبر مجتمعات السكان الأصليين الذين يشكلون 4 في المائة من سكان كولومبيا مالكة للأراضي التابعة لها، والتي تمثل 35 في المائة من الأراضي الكولومبية، ملكية جماعية.
    47. Le poids du passé se lit encore dans la disparité des statistiques concernant, d’une part, les communautés noires et autochtones et, d’autre part, le reste de la population colombienne, dans le domaine économique et social. UN ٧٤- ويتجلى تأثير الماضي أيضاً في تفاوت الاحصاءات المتعلقة بمجموعات السكان السود والسكان اﻷصليين من جهة وبقية سكان كولومبيا من جهة أخرى في الميدان الاقتصادي والاجتماعي.
    M. Ruiz (Colombie) dit que plus de 6 % de la population colombienne a une forme quelconque de handicap. UN 72 - السيد رويز (كولومبيا): قال إن أكثر من 6 في المائة من سكان كولومبيا لديهم شكل من أشكال الإعاقة.
    82. la population colombienne en général, comme les journalistes, les représentants des médias, les intellectuels et universitaires ont toujours des difficultés à exercer sans restriction leur droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 82- وما زال سكان كولومبيا بوجه عام، والصحفيون وممثلو وسائط الإعلام، فضلاً عن أساتذة البلد الأكاديميين ومثقفيه، يتعرضون لصعوبات في ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير ممارسة كاملة.
    Les femmes représentent 52 % de la population colombienne. UN وتشكل النساء 52 في المائة من سكان كولومبيا(8).
    Quelque 8 % des enfants démobilisés secourus par l'Institut colombien de protection de la famille étaient des autochtones, alors que ceux-ci constituent à peine 1,55 % de la population colombienne. UN وكان نحو 8 في المائة من الأطفال المسرَّحينِ الذي قدم لهم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة المساعدة ينتمون إلى الشعوب الأصلية، مع أن أطفال الشعوب الأصلية لا يمثلون سوى نسبة قدرها 1.55 في المائة من سكان كولومبيا.
    Environ 3,4 % de la population colombienne est composée de 82 groupes autochtones regroupés en communautés occupant environ 30 % du territoire national. UN 7 - ويتألف حوالي 3,4 في المائة من سكان كولومبيا من 82 مجموعة من الشعوب الأصلية، وتقطن هذه المجموعات في حوالي 30 في المائة من التراب الوطني.
    Il y est estimé que 12 % de la population colombienne (4 200 000 personnes) souffrent d'une invalidité ou d'un handicap physique, mental ou sensoriel quelconque et que 60 % de ces personnes (2 520 000) sont des enfants de l'un ou l'autre sexe ou des adolescents. UN ووفقا لتقديرات الدراسة، يوجد لدى ١٢ في المائة من سكان كولومبيا )٤,٢ مليون شخص(، نوعـا مـن اﻹعاقـة أو نواحي القصور البدنية أو الحسية أو العقلية، وأن ٦٠ في المائة منهم )٢,٥٢ مليون( من اﻷطفال والشباب.
    12. la population colombienne (42 888 592) se compose de 51,2 % de femmes et de 48,8 % d'hommes. UN 12- تبلغ نسبة الإناث 51.2 في المائة ونسبة الذكور 48.8 في المائة من مجموع سكان كولومبيا البالغ عددهم (592 888 42)() مليون نسمة.
    Le registre unique des personnes déplacées (RUPD) indique que 829 625 ménages (3 625 672 personnes) provenant de 1 123 municipalités et districts ruraux de communautés autochtones, ont été déclarés déplacés en tant que conséquence des circonstances décrites à l'article premier de la loi no 387 de 1997; en d'autres termes, 7,5 % de la population colombienne a été reconnue avoir subi un déplacement forcé. UN ويُظهِر سجل المشردين() أن 625 829 أسرة معيشية (672 625 3 شخصا) ينتمون إلى 123 1 بلدية وبلدة واقعة في المحافظات أُعلنت في عداد المشردين داخليا بسبب الظروف الوارد وصفها في المادة 1 من القانون رقم 387(1997)، أي أن 7.5 في المائة من سكان كولومبيا يُعترف بهم كمشردين قسراً().
    165. La Haut—Commissaire invite instamment le Gouvernement à redoubler d'efforts pour assurer la pleine jouissance des droits fondamentaux de toute la population colombienne et, à cet effet, définir des politiques globales, identifier des secteurs prioritaires, fournir les moyens nécessaires et adopter toutes les mesures qui s'imposent. UN 165- تحث المفوضة السامية الحكومة على مضاعفة جهودها لضمان تمتع السكان الكولومبيين قاطبة تمتعا كاملا وفعليا بالحقوق الأساسية، عن طريق وضع سياسات شاملة، وتحديد المجالات ذات الأولوية، وتخصيص الموارد الكافية، واعتماد جميع التدابير اللازمة والمناسبة والفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد