71. Un des faits marquants de l'année a été la publication du rapport sur la situation de la population dans le monde consacré aux droits en matière de procréation et à la santé en matière de reproduction. | UN | ٧١ - وكان أحد الملامح الرئيسية للسنة هو نشر تقرير حالة السكان في العالم عن موضوع الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية. |
Le rapport du Secrétaire général sur la population dans le monde est établi chaque année par la Division de la population aux fins de sa soumission à la Commission de la population et du développement. | UN | 46 - تقوم شعبة السكان بإعداد تقرير الأمين العام السنوي عن رصد السكان في العالم للعرض على لجنة السكان والتنمية. |
En collaboration avec le FNUAP, Family Planning a parrainé le lancement de leur rapport sur l'état de la population dans le monde. | UN | وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، استضافت رابطة تنظيم السكان جلسة الإعلان السنوي عن إصدار تقرير حالة السكان في العالم. |
Nous invitons tous les acteurs concernés à participer à une action multisectorielle concertée en vue de répondre d'urgence aux problèmes de santé de la population dans le monde. | UN | وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل. |
Nous invitons tous les acteurs concernés à participer à une action multisectorielle concertée en vue de répondre d'urgence aux problèmes de santé de la population dans le monde. | UN | وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل. |
Le présent rapport examine la dimension et l’accroissement de la population dans le monde et dans les différentes régions, ainsi que les composantes démographiques – fécondité, mortalité et migrations internationales – qui déterminent lesdites tendances. | UN | ١ - يدرس هذا التقرير حجم ونمو السكان في العالم ومناطقه، إلى جانب العناصر الديمغرافية المتمثلة في الخصوبة، والوفيات، والهجرة الدولية، التي تحدد تلك الاتجاهات. |
54. Le lancement, le 2 septembre, du rapport de 1998 sur la situation de la population dans le monde, à Londres et dans 24 autres villes du monde entier, a été l'une des activités marquantes de l'année. | UN | ٥٤ - وكان من بين هذه اﻷنشطة البارزة إصدار تقرير " حالة السكان في العالم لعام ١٩٩٨ " في لندن وفي ٢٤ مدينة أخرى عبر العالم يوم ٢ أيلول/سبتمبر. |
1. Le présent rapport examine la dimension et l'accroissement de la population dans le monde et dans les différentes régions, ainsi que les composantes démographiques — fécondité, mortalité et migrations internationales — qui déterminent lesdites tendances. | UN | ١ - يهدف هذا التقرير إلى دراسة حجم ونمو السكان في العالم ومناطقه، إلى جانب العناصر الديمغرافية المتمثلة في الخصوبة والوفيات والهجرة الدولية، التي تؤثر في تلك الاتجاهات. |
- État de la population dans le monde (FNUAP) | UN | حالة السكان في العالم ( صندوق الأمم المتحدة للسكان) |
En effet, alors que les populations urbaine et rurale sont actuellement égales, ONU-Habitat prévoit que d'ici à 2050, les citadins représenteront probablement 86 % de la population dans le monde développé et 67 % dans les régions moins développées. | UN | فمن المعدل الحالي للسكان الحضريين والريفيين الذي تبلغ نسبته 50:50، يتوقع موئل الأمم المتحدة أنه " بحلول عام 2050 من المرجح أن يمثل سكان المناطق الحضرية ما نسبته 86 في المائة من السكان في العالم الأكثر نموا و 67 في المائة في المناطق الأقل نموا. |
Nous invitons tous les acteurs concernés à participer à une action multisectorielle concertée en vue de répondre d'urgence aux problèmes de santé de la population dans le monde. > > | UN | وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل``. |
Nous invitons tous les acteurs concernés à participer à une action multisectorielle concertée en vue de répondre d'urgence aux problèmes de santé de la population dans le monde. | UN | وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل. |
Nous invitons tous les acteurs concernés à participer à une action multisectorielle concertée en vue de répondre d'urgence aux problèmes de santé de la population dans le monde. | UN | وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل. |