Les mines terrestres font toujours peser une menace sur la population du Golan syrien occupé, car elles seraient souvent posées à proximité des villages et des champs. | UN | وما زالت الألغام الأرضية تهدد سكان الجولان السوري المحتل، حيث يُقال أنها تُزرع عادةً قرب القرى والحقول. |
la population du Golan syrien occupé subit des restrictions analogues. | UN | وإن سكان الجولان السوري المحتل يعيشون في ظل قيود مماثلة. |
Profondément préoccupée par les souffrances de la population du Golan syrien occupé causées par la violation de ses droits depuis l'occupation militaire israélienne de 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه سكان الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك حقوق اﻹنسان الخاصة بهؤلاء السكان منذ الاحتلال العسكري الاسرائيلي في عام ٧٦٩١، |
Profondément préoccupée par les souffrances de la population du Golan syrien occupé, causées par la violation de ses droits depuis l'occupation militaire israélienne de 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه سكان الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك حقوق اﻹنسان الخاصة بهؤلاء السكان منذ الاحتلال العسكري الاسرائيلي في عام ٧٦٩١، |
L'objectif de cette politique est d'affaiblir l'économie du Golan et de la rendre dépendante de l'économie israélienne, d'abaisser le niveau de vie et d'inciter la population du Golan syrien occupé à abandonner sa patrie. | UN | والهدف من كل هذه السياسة هو جعل اقتصاد الجولان ضعيفا وتابعا للاقتصاد اﻹسرائيلي وتدني المستوى المعيشي وحمل سكان الجولان السوري المحتل على الهجرة من أراضيهم. |
la population du Golan syrien occupé connaît une sort semblable. | UN | 23 - إن سكان الجولان السوري المحتل يمرون بظروف مشابهة. |
L'OCI défend le principe des droits inaliénables du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé sur leurs ressources naturelles et économiques, y compris la terre et l'eau. | UN | وأضاف أن منظمة المؤتمر الإسلامي لا تزال تتمسك بمبدأ حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحقوق سكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية والاقتصادية، بما في ذلك الأرض والمياه. |
Tout au long de son occupation du Golan arabe syrien, Israël a employé une variété de méthodes destinées à dépouiller les terres, à effacer l'identité de ses habitants et à attirer des colons, tout en refusant à la population du Golan syrien ses droits de l'homme et libertés fondamentales. | UN | وقد لجأت إسرائيل طيلة احتلالها للجولان العربي السوري إلى مختلف الطرق للاستيلاء على الأرض، ومحو هوية سكانها، وجذب المستوطنين وحرمان سكان الجولان السوري من جميع الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Les déplacements de la population du Golan syrien occupé étaient soumis à des restrictions. | UN | 38 - وهناك حاليا قيود مفروضة على تنقل سكان الجولان السوري المحتل. |
Le Conseil de sécurité a choisi de garder le silence et d'attendre l'avis des grandes puissances qui protègent la Puissance occupante, abandonnant ainsi la population du Golan syrien à un sort inconnu, sans tenir le moindre compte des principes de paix et des droits de l'homme. | UN | لقد اختار مجلس الأمن السكوت وانتظار رأي من دول عظمى تحمي سلطة الاحتلال تاركا سكان الجولان السوري إلى مصيرهم المجهول في ظل غياب كامل لمفهوم السلام وحقوق الإنسان. |
4. Demande à Israël de renoncer à imposer par la force aux citoyens syriens du Golan syrien occupé la nationalité israélienne et des cartes d'identité israéliennes et de renoncer à ses mesures répressives contre la population du Golan syrien occupé; | UN | ٤ - تطالب إسرائيل بالكف عن فرض الجنسية اﻹسرائيلية وبطاقات الهوية اﻹسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وتطالبها بأن تكف عن تدابيرها القمعية ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
2. Condamne la persistance d'Israël à modifier le caractère physique, la composition démographique, la structure institutionnelle et le statut juridique du Golan syrien occupé et souligne que les personnes déplacées de la population du Golan syrien occupé doivent être autorisées à rentrer dans leurs foyers et à recouvrer leurs biens; | UN | ٢ ـ تدين استمرار اسرائيل فــي تغييـر المعالـم الطبيعيـة والتكوين الديموغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛ |
4. Demande en outre à Israël de renoncer à imposer par la force aux citoyens syriens du Golan syrien occupé la nationalité israélienne et des cartes d’identité israéliennes et de renoncer également à ses mesures répressives contre la population du Golan syrien occupé; | UN | " ٤ - تطلب كذلك إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية اﻹسرائيلية وبطاقات الهوية اﻹسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن تدابيرها القمعية ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
" Profondément préoccupée par les souffrances de la population du Golan syrien occupé causées par la violation de ses droits depuis l'occupation militaire israélienne de 1967, | UN | " إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه سكان الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك حقوق اﻹنسان الخاصة بهؤلاء السكان منذ الاحتلال العسكري الاسرائيلي في ٧٦٩١، |
4. Demande en outre à Israël de renoncer à imposer par la force aux citoyens syriens du Golan syrien occupé la nationalité israélienne et des cartes d'identité israéliennes et de renoncer également à ses mesures répressives contre la population du Golan syrien occupé; | UN | " ٤ - تطلب كذلك إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية اﻹسرائيلية وبطاقات الهوية اﻹسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن تدابيرها القمعية ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
4. Demande en outre à Israël de renoncer à imposer par la force aux citoyens syriens du Golan syrien occupé la nationalité israélienne et des cartes d'identité israéliennes et de renoncer également à ses mesures répressives contre la population du Golan syrien occupé; | UN | " ٤ - تطلب كذلك إلى إسرائيل الكف عن فرض الجنسية اﻹسرائيلية وبطاقات الهوية اﻹسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وبأن تكف عن تدابيرها القمعية ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
Nous rappellerons à ce propos que des dizaines de résolutions internationales ont dénoncé les violations flagrantes par Israël de la quatrième Convention de Genève (1949) relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, et ont demandé instamment au Gouvernement israélien de renoncer à ses mesures répressives contre la population du Golan syrien occupé. | UN | ونذكر في هذا الصدد، بأن عشرات القرارات الدولية قد شجبت إسرائيل لانتهاكها الصارخ لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وطالبتها بالكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل. |
2. Engage également Israël à renoncer à modifier le caractère physique, la composition démographique, la structure institutionnelle et le statut juridique du Golan syrien occupé, et souligne que les personnes déplacées de la population du Golan syrien occupé doivent pouvoir rentrer chez elles et recouvrer leurs biens; | UN | 2- يهيب أيضاً بإسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، ويؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛ |
2. Engage également Israël à renoncer à modifier le caractère physique, la composition démographique, la structure institutionnelle et le statut juridique du Golan syrien occupé, et souligne que les personnes déplacées de la population du Golan syrien occupé doivent pouvoir rentrer chez elles et recouvrer leurs biens; | UN | 2- يهيب أيضاً بإسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، ويؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛ |
Israël a aussi continué à piller les ressources naturelles de la population du Golan syrien occupé, en violation flagrante de ses obligations de puissance d'occupation au titre de la quatrième Convention de Genève. | UN | 28 - ومضى يقول إن إسرائيل تواصل نهب الموارد الطبيعية لشعب الجولان السوري المحتل في انتهاك فاضح لالتزاماتها كسلطة قائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة. |
La Syrie a souligné que cette offre créait un dangereux précédent puisqu'elle allait entraîner une modification de la composition démographique de la population du Golan syrien occupé. | UN | وشددت سوريا على أن هذا العرض يشكل سابقة خطيرة إذ سيغير التركيبة الديمغرافية لسكان الجولان السوري المحتل. |