ويكيبيديا

    "la population et à la santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السكان والصحة
        
    • بالسكان والصحة
        
    • للسكان والصحة
        
    • السكانية وبرامج الصحة
        
    Le FNUAP s'efforcera d'obtenir l'appui du public aux programmes relatifs à la population et à la santé en matière de reproduction dans les pays donateurs. UN وسيعمل الصندوق على الحصول على دعم جماهيري لبرامج السكان والصحة الإنجابية في البلدان المانحة.
    Par contrecoup, cela entrave la mise en œuvre des programmes relatifs à la population et à la santé en matière de procréation. UN وهذا بدوره يؤثر على تنفيذ برامج السكان والصحة الإنجابية.
    La mise à jour a également recommandé l'élaboration, dans le cadre des programmes d'IEC consacrés à la population, de stratégies visant à permettre aux couples, aux familles et aux jeunes de discuter ouvertement et franchement des questions relatives à la population et à la santé génésique. UN ويوصي الاستكمال أيضا بضرورة أن تضع برامج أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال للسكان استراتيجيات لتمكين اﻷزواج واﻷسر والشباب من مناقشة قضايا السكان والصحة التناسلية بصراحة وأمانة.
    Il privilégiait, dans ses activités relatives à la population et à la santé en matière de reproduction, les PMA et l'égalité entre les sexes. UN وهو يركز في أعماله المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية تركيزا كبيرا على أقل البلدان نموا والمساواة بين الجنسين.
    L'Organisation des femmes journalistes africaines a reçu une aide lui permettant d'organiser une réunion sur des thèmes relatifs à la population et à la santé génésique. UN ومثال ذلك أن منظمة الصحفيات اﻷفريقيات تلقت مساعدة لتنظيم اجتماع ﻷعضائها بشأن المسائل المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    Au Népal, le FNUAP continue d'appuyer le Gouvernement dans le cadre du programme local intégré relatif à la population et à la santé procréative. UN 28 - وفي نيبال، يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم للحكومة في البرنامج المجتمعي المتكامل للسكان والصحة الإنجابية.
    En sa qualité d'organisme pionnier dans l'exécution du Programme d'action, et en tant que seul organisme multilatéral chargé de mener toute la gamme des activités relatives à la population et à la santé de la reproduction prévues dans le Programme, il devrait bénéficier d'un appui soutenu. UN وأضاف أنه يجب أن يتلقى الصندوق دعما متصلا بوصفه الوكالة الرائدة في تنفيذ برنامج العمل والوكالة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي تضطلع بكامل نطاق أنشطة السكان والصحة اﻹنجابية المدرجة في البرنامج.
    Le FNUAP s'emploie à réunir des données sur ce que les pays en développement font pour leur part pour utiliser leurs propres ressources pour mener des activités relatives à la population et à la santé en matière de reproduction. UN ومن بين الجوانب التي يعمل الصندوق على إنجازها جمع البيانات المتعلقة بما تقوم به البلدان النامية نفسها من حيث استخدام مواردها الخاصة في أنشطة السكان والصحة اﻹنجابية.
    Enfin, s'agissant de la nécessité de collaborer avec les institutions de Bretton Woods, il avait le plaisir d'annoncer que le FNUAP et la Banque mondiale s'étaient étroitement concertés à propos des moyens de renforcer leur coopération à l'appui des programmes relatifs à la population et à la santé en matière de reproduction dans les pays en développement. UN وأخيرا، علق على ضرورة العمل مع مؤسسات بريتون وودز، معربا عن سروره ﻹبلاغ المجلس أن الصندوق على اتصال وثيق مع البنك الدولي بشأن سبل تعزيز تعاونهما دعما لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية في البلدان النامية.
    Le FNUAP s'emploie à réunir des données sur ce que les pays en développement font pour leur part pour utiliser leurs propres ressources pour mener des activités relatives à la population et à la santé en matière de reproduction. UN ومن بين الجوانب التي يعمل الصندوق على إنجازها جمع البيانات المتعلقة بما تقوم به البلدان النامية نفسها من حيث استخدام مواردها الخاصة في أنشطة السكان والصحة اﻹنجابية.
    Enfin, s'agissant de la nécessité de collaborer avec les institutions de Bretton Woods, il avait le plaisir d'annoncer que le FNUAP et la Banque mondiale s'étaient étroitement concertés à propos des moyens de renforcer leur coopération à l'appui des programmes relatifs à la population et à la santé en matière de reproduction dans les pays en développement. UN وأخيرا، علق على ضرورة العمل مع مؤسسات بريتون وودز، معربا عن سروره ﻹبلاغ المجلس أن الصندوق على اتصال وثيق مع البنك الدولي بشأن سبل تعزيز تعاونهما دعما لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية في البلدان النامية.
    Une délégation a fait part de son inquiétude devant l'absence des questions relatives à la population dans les documents se rapportant à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique et elle a demandé que des renseignements à jour soient communiqués sur la prise en compte dans l'Initiative des questions relatives à la population et à la santé génésique. UN وأعرب وفد عن القلق تجاه غياب قضايا السكان في الوثائق المتعلقة بالمبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، وطلب إعداد وثيقة تكميلية عن إدماج عنصري السكان والصحة اﻹنجابية في تلك المبادرة.
    Une délégation a fait part de son inquiétude devant l'absence des questions relatives à la population dans les documents se rapportant à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique et elle a demandé que des renseignements à jour soient communiqués sur la prise en compte dans l'Initiative des questions relatives à la population et à la santé génésique. UN وأعرب وفد عن القلق تجاه غياب قضايا السكان في الوثائق المتعلقة بالمبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، وطلب إعداد وثيقة تكميلية عن إدماج عنصري السكان والصحة اﻹنجابية في تلك المبادرة.
    Une délégation a fait part de son inquiétude devant l'absence des questions relatives à la population dans les documents se rapportant à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique et elle a demandé que des renseignements à jour soient communiqués sur la prise en compte dans l'Initiative des questions relatives à la population et à la santé génésique. UN وأعرب وفد عن القلق تجاه غياب قضايا السكان في الوثائق المتعلقة بالمبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، وطلب إعداد وثيقة تكميلية عن إدماج عنصري السكان والصحة اﻹنجابية في تلك المبادرة.
    Le FNUAP a un mandat unique en son genre pour réaliser les objectifs de développement relatifs à l'évolution de la population et à la santé reproductive dans le monde. UN ولصندوق الأمم المتحدة للسكان ولاية فريدة لتحقيق الأهداف الإنمائية القائمة على الحقوق المتصلة بتنمية السكان والصحة الإنجابية على الصعيد العالمي.
    Comme l'a déclaré le Secrétaire général Kofi Annan, les Objectifs du Millénaire pour le développement, notamment l'élimination de la pauvreté et de la faim, ne pourront être réalisés tant que l'on ne s'attaquera pas de front aux questions relatives à la population et à la santé en matière de procréation. UN وكما قال الأمين العام كوفي عنان، لا سبيل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة القضاء على الفقر والجوع، ما لم يتم التصدي بشكل مباشر لقضايا السكان والصحة الإنجابية.
    Toutefois, cette mesure supposait que le FNUAP veille à ce que l'évaluation commune de pays et le plan-cadre comportent des éléments relatifs à la population et à la santé génésique. UN بيد أن ذلك يفرض على الصندوق ضرورة التأكد من أن التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجسد الاهتمامات المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية.
    Le concours d'affiches connexe s'est avéré être un instrument très populaire de sensibilisation des enfants d'âge scolaire aux questions relatives à la population et à la santé en matière de reproduction. UN ولقد أثبتت مسابقة الملصقات المترابطة الصلة أنها وسيلة شعبية جدا لتوعية أطفال المدارس بشأن المسائل الخاصة بالسكان والصحة الإنجابية.
    Toutefois, cette mesure supposait que le FNUAP veille à ce que le bilan commun de pays et le plan-cadre comportent des éléments relatifs à la population et à la santé en matière de procréation. UN بيد أن ذلك يفرض على الصندوق العمل للتأكد من أن التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجسد الاهتمامات المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية.
    Il a été noté qu'au Cambodge le FNUAP s'était imposé comme centre de coordination international pour les questions relatives à la population et à la santé en matière de procréation et qu'il avait organisé ses activités selon une stratégie valable. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أثبت وجوده في كمبوديا بوصفه مركز التنسيق الدولي للمسائل المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية، كما أنه وضع محور تركيز استراتيجي مناسب لأعماله.
    Il importe tout particulièrement d'atteindre l'objectif convenu pour l'aide publique au développement, à savoir 0,7 % du produit national brut, et de veiller à ce que des ressources suffisantes soient affectées à la population et à la santé génésique dans les nouveaux mécanismes de financement et de programmation que sont, par exemple, les approches sectorielles et les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ومن المهم بصورة خاصة بلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، وضمان تخصيص الموارد الكافية للسكان والصحة الإنجابية في الآليات الجديدة للتمويل والبرمجة، مثل النُهُج الشاملة للقطاعات واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les indicateurs thématiques sont conçus pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la CIPD et dans l'exécution des programmes relatifs à la population et à la santé en matière de reproduction. UN وقد أعِدت المؤشرات المواضيعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتتبع اﻷداء في البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد