En 1996, il est apparu que 51,8 % de la population résidente vivaient dans les villes, soit une augmentation de 0,7 % par rapport à 1991. | UN | وأظهر تعداد عام 1996 أن 51.8 في المائة من السكان المقيمين يعيشون في المدن، بزيادة بلغت 0.7 في المائة عام 1991. |
Source : INE, estimations de la population résidente du Portugal, 2007 | UN | المصدر: المعهد الوطني للإحصاء، تقديرات السكان المقيمين البرتغاليين، 2007. |
Quelque 5,3 % de la population résidente affirment n'être affiliés à aucune communauté religieuse. | UN | ويصرح 5.3 في المائة من السكان المقيمين أنهم لا دين لهم. |
Répartition de la population résidente selon le sexe et le milieu | UN | توزيع السكان المقيمين حسب نوع الجنس والوسط المنطقة |
Ainsi, des enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur de leur pays, tout comme ceux qui appartiennent à la population résidente, continuent d'être blessés ou tués par des mines terrestres ou des munitions non explosées, de nombreuses années après la fin d'un conflit armé. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة. |
Le recensement de 2011 a fait ressortir les chiffres suivants pour ce qui est de l'ethnie de la population résidente: | UN | سجل التعداد السكاني لعام 2011 الأرقام التالية فيما يتعلق بالأصل الإثني للسكان المقيمين: |
On dénombrait également 4 000 téléphones mobiles et 1 759 téléphones fixes pour la population résidente. | UN | وهناك أيضا زهاء 000 4 هاتف محمول و 759 1 خطا هاتفيا ثابتا لدى السكان المقيمين. |
Tableau 1: Répartition de la population résidente, selon le type de population et le sexe. | UN | الجدول 1: توزيع السكان المقيمين بحسب نوع السكان والجنس |
Répartition de la population résidente, selon le type de population et le sexe. | UN | توزيع السكان المقيمين بحسب نوع السكان والجنس |
On dénombrait également 4 000 téléphones portables et 1 984 téléphones fixes pour la population résidente. | UN | وهناك أيضا زهاء 000 4 هاتف محمول و 984 1 خطا هاتفيا ثابتا لدى السكان المقيمين. |
Tableau n° 76 : Répartition par sexe de la population résidente | UN | الجدول رقم 76 - توزيع السكان المقيمين حسب الجنس |
(Recensement de la population résidente 1991 et 2001) | UN | فيما يتعلق بعدد السكان المقيمين عادة في تعدادي عام 1991 وعام 2001 |
Aux fins du recensement, la population résidente est classée par villes, villages ou communes. | UN | ولأغراض التعداد، يصنف السكان المقيمين إلى سكان المدن أو القرى أو المناطق الأبرشية. |
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente. | UN | ويشكل الأجانب 34.3 في المائة من السكان المقيمين. |
À la fin de 2004, 16 768 résidents du Liechtenstein avaient un emploi, soit environ 50 % de la population résidente. | UN | وفي نهاية سنة 2004، كان 768 16 شخصا من المقيمين في لختنشتاين يعملون، مما يمثل نحو 50 في المائة من السكان المقيمين. |
Dans le Darfour-Sud, les représentants des organismes humanitaires se sont rendus dans les régions situées aux alentours d'Ed Da'ein, pour évaluer les besoins de la population résidente. | UN | وفي جنوب دارفور، انتقلت الوكالات إلى مناطق حول إدَين، لتقييم احتياجات السكان المقيمين. |
pour l'essentiel, à l'ensemble de la population résidente en Autriche en ce qui concerne les versements du Fonds de péréquation des dépenses familiales. | UN | أساساً لكافة السكان المقيمين فيما يتعلق بالمبالغ المدفوعة من صندوق موازنة النفقات الأسرية. |
Augmentation de 5,5 % de la population résidente en 2011 par comparaison au chiffre de 80 058 enregistré lors du recensement de 2006 | UN | يمثل عدد السكان المقيمين في عام 2011 زيادة بنسبة 5.5 في المائة مقابل الرقم 058 80 المسجل في التعداد السكاني لعام 2006 |
Au moment du recensement de 2011, 82,2 % de la population résidente avait plus de 16 ans. | UN | وأثناء إجراء تعداد عام 2011، بلغت نسبة السكان المقيمين البالغين 16 سنة فما فوق 82.2 في المائة |
11. Environ un tiers de la population résidente du Liechtenstein était d'origine étrangère. | UN | 11- إن ثلث السكان المقيمين في ليختنشتاين تقريباً هم من الرعايا الأجانب. |
Ainsi, des enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur de leur pays, tout comme ceux qui appartiennent à la population résidente, continuent d'être blessés ou tués par des mines terrestres ou des munitions non explosées, de nombreuses années après la fin d'un conflit armé. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة. |
L'âge médian de la population résidente était de 36,4 ans contre 35,0 ans en 2003. | UN | وبلغ العمر المتوسط للسكان المقيمين 36.4 سنة بالمقارنة إلى 35 سنة في سنة 2003. |
Des réactions publiques négatives aux femmes migrantes proviennent de différences culturelles et linguistiques fondamentales entre les migrants et la population résidente. | UN | ويمكن أن ينتج رد الفعل العام السلبي بالنسبة للمهاجرات عن الفروق الثقافية واللغوية الأساسية بين المهاجرات والسكان المقيمين بالفعل. |