ويكيبيديا

    "la population rurale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سكان الريف
        
    • السكان الريفيين
        
    • سكان الأرياف
        
    • سكان المناطق الريفية
        
    • لسكان الريف
        
    • للسكان الريفيين
        
    • لسكان الأرياف
        
    • السكان الريفيون
        
    • لسكان المناطق الريفية
        
    • وسكان الريف
        
    • السكان في المناطق الريفية
        
    • في الريف
        
    • السكان في الأرياف
        
    • السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية
        
    • السكان القرويين
        
    Cette base de données tend à pallier l'absence sur Internet d'informations groupées adaptées aux besoins de la population rurale. UN وتسعى قاعدة البيانات هذه إلى حل مشكلة عدم توافر معلومات معدّة على شبكة الإنترنت تناسب احتياجات سكان الريف.
    Toutefois, une majorité de la population rurale souffre de plus en plus de la malnutrition en raison d'importantes carences en protéines. UN ومع ذلك، فإن غالبية سكان الريف مُهددة على نحو متزايد بالتعرض لسوء التغذية بسبب ارتفاع معدلات نقص البروتين.
    Depuis, le monde s'est rapidement urbanisé et en 2008, pour la première fois dans l'histoire, la population urbaine a dépassé la population rurale. UN ومنذ ذلك الحين شهِد العالم تحضُّراً سريعاً، وفي عام 2008 زاد عدد سكان الحضر للمرة الأولى في التاريخ عن عدد سكان الريف.
    On pense qu'après cette date, la population rurale se stabilisera et les nouveaux accroissements démographiques seront enregistrés dans les zones urbaines. UN وبعد ذلك، يتوقع أن يستقر عدد السكان الريفيين وأن تتركز الزيادة في النمو السكاني جميعها في المناطق الحضرية.
    La participation de la population rurale au marché du travail est passée de 55,2 % à 55,5 % entre 2009 et 2011. UN وارتفعت نسبة مشاركة سكان الأرياف في سوق العمل إلى 55.5 في المائة مقابل 55.2 في المائة في عام 2009.
    Certains ciblent la population rurale, ce type de programme étant rarement organisé dans les villages. UN ويستهدف عدد من هذه البرامج سكان المناطق الريفية لأنها نادرة في القرى.
    Valeur annuelle des produits forestiers pour la population rurale ougandaise UN القيمة السنوية لمنتجات الغابات لسكان الريف في أوغندا
    La législation ukrainienne prévoit des tarifs d'électricité préférentiels pour la population rurale. UN وتُحدﱢد التشريعات اﻷوكرانية أسعارا تفضيلية لاستهلاك سكان الريف من الطاقة الكهربائية.
    Ces facteurs touchent plus particulièrement la population rurale, les femmes et les groupes autochtones. UN وتعد الحالة أسوأ بشكل ملحوظ لدى سكان الريف والمرأة والشعوب الأصلية.
    la population rurale a énormément souffert et beaucoup d'éleveurs ont perdu de 50 à 70 % de leur bétail. UN وكابد سكان الريف معاناة شديدة وفَقدت قطعان كثيرة ما بين 50 و 7 في المائة من ماشيتها.
    En effet, en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que dans les régions plus développées, on s'attend à une diminution de la population rurale. UN بل ومن المتوقع أن ينخفض عدد سكان الريف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ككل، وفي المناطق اﻷكثر تطورا.
    Le vieillissement de la population rurale est l'une des principales conséquences de ces changements démographiques. UN وقد كان اﻷثر الكبير للتغيرات الديموغرافية التي جرت مؤخرا يتمثل في شيوخة سكان الريف.
    la formation de plus de 2 000 agents de relais communautaires pour la prise en charge de la population rurale. UN وتدريب أكثر من 000 2 موظف اتصال مجتمعي لدعم سكان الريف.
    L'on estime que 83 % de la population totale et 96 % de la population rurale recourent à ces sources d'énergie. UN ويقدر أن 83 في المائة من مجموع السكان و96 في المائة من السكان الريفيين يلجأون إلى هذين المصدرين من الطاقة.
    Selon les statistiques publiées par la Commission économique pour l'Amérique latine (CEPAL), 46 % de la population urbaine et 72 % de la population rurale du pays vivent dans la pauvreté, avec un revenu par habitant inférieur à 60 dollars. UN وتشير احصاءات نشرتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية إلى أن ٦٤ في المائة من السكان الحضريين و٢٧ في المائة من السكان الريفيين في غواتيمالا يوجدون في حالة فقر، مع دخل فردي يقل عن ٠٦ دولارا.
    De même, la situation sanitaire dans les villages est loin d'être satisfaisante. Seuls 10 % de la population rurale ont accès à des toilettes propres. UN كما أن حالة الرعاية الصحية في القرى ليست جيدة، وخاصة أن 10 في المائة فقط من السكان الريفيين لديهم دورات مياه؛
    la population rurale est estimée à environ 20 %. UN ويُقدّر عدد سكان الأرياف بنحو 20 في المائة.
    La viabilité de la population rurale, qui dépend essentiellement d'une petite agriculture de subsistance, est étroitement liée à l'atténuation de la pauvreté. UN وقدرة سكان الأرياف على البقاء، وهم أساسا من صغار مزارعي الكفاف في الأرياف، ترتبط إلى حد بعيد بتخفيف حدة الفقر.
    Les études empiriques montrent que, parmi d'autres interventions, des investissements publics à grande échelle dans le développement des infrastructures routières peuvent être une mesure politique viable pour améliorer le bien-être de la population rurale. UN ويتضح من الدراسات العملية أن القيام ضمن تدخلات أخرى، بضخ استثمارات عامة على نطاق واسع لتطوير الهياكل الأساسية للطرق ربما يشكل إجراء فعالا ومجديا لتحسين رفاه سكان المناطق الريفية.
    Les petits exploitants agriculteurs ou pasteurs — y constituent la majorité de la population rurale, et seul est possible un système de production à faible consommation d'intrants. UN وتتألف غالبية سكان المناطق الريفية من صغار المزارعين والرعاة الذين لا تسمح لهم إمكانياتهم إلا باستخدام قدر بسيط من المدخلات في نظام الانتاج.
    Des estimations sont établies à la fois pour la population rurale et les femmes vivant en milieu rural en deçà du seuil de pauvreté. UN ووضع الصندوق تقديرات لسكان الريف وللمرأة الريفية ممن يتواجدون تحت خط الفقر.
    La raréfaction de ce combustible dans nombre de pays en développement met la population rurale dans une situation difficile et contribue à la détérioration de l'environnement. UN ويتسبب تضاؤل الموارد من خشب الوقود في بلدان نامية كثيرة في إحداث مشقة للسكان الريفيين ويسهم في اﻵثار الضارة على البيئة.
    Continuer à renforcer les efforts visant à éradiquer la pauvreté, en portant une attention spéciale à la population rurale. UN زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى اجتثاث الفقر وإيلاء رعاية خاصة لسكان الأرياف.
    la population rurale est majoritairement noire et souvent sous enregistrée en raison de la difficulté à accéder aux bureaux nationaux d'enregistrement de la population. UN أما السكان الريفيون فهم في معظمهم من الملونين وغالباً ما يقل الإبلاغ عن بياناتهم بسبب قلة فرص الوصول إلى مكاتب السجل.
    Ces concours visent à motiver les agriculteurs, créent des possibilités de travail indépendant pour la population rurale et développent le secteur en créant des emplois. UN وتهدف هذه المسابقات إلى تحفيز المزارعين وخلق فرص العمل الذاتي لسكان المناطق الريفية وتطوير القطاع من خلال خلق فرص العمل.
    Les agriculteurs et la population rurale sont les premières victimes des difficultés liées à la quantité comme à la qualité de l'eau. UN والمزارعون وسكان الريف يكونون أول ضحايا مشاكل المياه، فيما يتعلق بكميتها أو بنوعيتها على حد سواء.
    Chiffres estimatifs de la population nationale et de la population rurale? UN ما هي تقديرات عدد السكان على الصعيد الوطني وعدد السكان في المناطق الريفية في بلدكم؟
    Pour réaliser l'objectif du Millénaire no 1, le pays devra s'efforcer d'accroître la productivité agricole et les revenus de la population rurale. UN وسوف يتطلب تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية التركيز على زيادة الدخل في الريف والإنتاج الزراعي.
    Un tel état de choses rend la population rurale vulnérable à l'influence du trafic de drogues et accentue la dépendance à l'égard des cultures illicites. UN وتحت هذه الظروف يصبح السكان في الأرياف عرضة لتأثير الاتجار بالمخدرات ويزيد الاعتماد على إنتاج المحاصيل غير المشروعة.
    la population rurale est estimée à 15,3 millions de personnes dont 34,5 % seulement sont correctement approvisionnés en eau et 23 % possèdent un assainissement répondant aux normes. UN 143- ويقدر عدد السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية بحوالي 15.3 مليون نسمة، منهم 34.5 في المائة فقط لديهم إمدادات مياه ملائمة وحوالي 23 في المائة لديهم وسيلة صرف صحي آمنة.
    Elles représentent 52 % de la population rurale et produisent environ 80 % des denrées alimentaires. UN وهي تمثل 52 في المائة من السكان القرويين وتنتج نحو 80 في المائة من المواد الغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد