ويكيبيديا

    "la population souffrant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السكان الذين يعانون
        
    • للسكان الذين يعانون
        
    Cible 1 : réduire de moitié la proportion de la population souffrant de la faim et de l'extrême pauvreté. UN الغاية 1: خفض عدد السكان الذين يعانون من الجوع والفقر المدقع.
    Réduire de moitié, d'ici 2015, la proportion de la population souffrant de la faim UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015
    Le rapport montrait également que le pourcentage de la population souffrant de malnutrition avait diminué, passant de 10 % à 6 %. UN وأظهر التقرير أيضاً أن نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية انخفضت من 10 في المائة إلى 6 في المائة.
    Pourcentage de la population souffrant de la malnutrition UN السكان الذين يعانون من نقص التغذية، النسبة المئوية
    Réduire de moitié le % de la population souffrant de la faim UN خفض النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    Le rapport montrait également que le pourcentage de la population souffrant de malnutrition avait diminué, passant de 10 % à 6 %. UN وأظهر التقرير أيضاً أن نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية انخفضت من 10 في المائة إلى 6 في المائة.
    Le Libéria fait partie des pays dans lesquels le niveau de sécurité alimentaire est le plus bas, 35 % de la population souffrant de malnutrition. UN وتعتبر ليبريا من بين أشد البلدان انخفاضا في مستوى الأمن الغذائي، إذ أن نسبة السكان الذين يعانون من نقص التغذية قد وصلت إلى 35 في المائة.
    Les microentreprises surtout représentent la stratégie de survie des grands segments de la population souffrant de pauvreté et de chômage. UN وتمثل المشاريع الصغيرة جدا، على وجه الخصوص، استراتيجية للبقاء بالنسبة لقطاعات كبيرة من السكان الذين يعانون من الفقر والبطالة.
    En 2002, le Ghana, Djibouti et le Gabon avaient atteint l'objectif de réduire de moitié la proportion de la population souffrant de la faim. UN وقد حققت غانا وجيبوتي وغابون بالفعل في عام 2002 هدف الألفية القاضي بخفض عدد السكان الذين يعانون من سوء التغذية، إلى النصف.
    En ce qui concerne les pays en développement dans leur ensemble, le nombre de personnes sous-alimentées est tombé de 941 millions à 781 millions, et la part de la population souffrant de sous-alimentation chronique de 36 % à 20 %. UN أما بالنسبة للبلدان النامية كمجموعة، فقد انخفض عدد المصابين بنقص التغذية من ٩٤١ مليون نسمة إلى ٧٨١ مليون نسمة، كما انخفضت نسبة السكان الذين يعانون من نقص مزمن في التغذية من ٣٦ في المائة إلى ٢٠ في المائة.
    La mise en place du programme national de sécurité alimentaire 2008-2012 et du fonds de soutien au développement de l'agriculture participe également de cet effort qui vise la réduction de la proportion de la population souffrant de la faim. UN وإن وضع البرنامج الوطني للأمن الغذائي 2008-2012 وصندوق الدعم للتطوير الزراعي هو جزء من هذا الجهد لخفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع.
    L'Afrique de l'Ouest devrait réussir à réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de la population souffrant de malnutrition si les tendances actuelles se maintiennent. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية كما هي، سوف يتسنى لمنطقة غرب أفريقيا، بفضل مضيها على المسار الصحيح، أن تحقق هذه الغاية المتمثلة في تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من نقص التغذية إلى النصف بحلول التاريخ المستهدف.
    Pourcentage de la population souffrant de sous-alimentation UN السكان الذين يعانون من سوء التغذية (نسبة مئوية)
    D'après la dernière évaluation de la sécurité alimentaire en situation d'urgence réalisée en septembre 2007, 50 % de la population souffrant d'insécurité alimentaire a reçu une aide. UN ويشير أحدث تقرير لتقييم الأمن الغذائي في حالات الطوارئ الصادر في أيلول/سبتمبر 2007 إلى أن نسبة 50 في المائة من السكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي تلقوا المساعدات الغذائية
    Entre le 1er juillet et le 30 août, le pourcentage de la population souffrant de malnutrition aiguë et dont la vie était mise en danger par le manque de produits alimentaires essentiels et de médicaments avait fortement baissé, en raison principalement d'une intensification massive des opérations humanitaires. UN 33 - وفي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 آب/أغسطس، تراجعت كثيرا - لأسباب تعود أساسا إلى التوسع على نطاق واسع في العمليات الإنسانية - نسبة السكان الذين يعانون من سوء التغذية ومن نقص في الأغذية والأدوية الأساسية يهدد حياتهم.
    Le Nigéria fait partie des 12 pays africains qui ont atteint l'objectif relatif à la proportion de la population souffrant de malnutrition, qui est passée de 19,3 % en 1990 à 8,5 % en 2011, alors que l'objectif est de 9,7 % pour 2015. UN ونيجيريا واحدة من 12 بلدا أفريقيا حقق الغاية المتعلقة بنسبة السكان الذين يعانون من نقص التغذية. فقد انخفضت هذه النسبة من 19.3 في المائة في عام 1990 إلى 8.5 في المائة في عام 2011، مقابل نسبة 9.7 في المائة المستهدفة بحلول عام 2015.
    :: Pourcentage de la population souffrant de sous-alimentation; UN :: النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من نقص التغذية؛
    b) Réduire de moitié entre 1990 et 2015 le pourcentage de la population souffrant de la faim, en instaurant la sécurité alimentaire et le développement rural par le moyen d'incitations visant à satisfaire les besoins alimentaires de la population, et à redynamiser l'économie rurale en ce qu'elle constitue l'un des éléments vitaux du développement durable en Angola; UN (ب) القيام، في الفترة ما بين 1990 و2015 بالتخفيض بمقدار النصف من النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من المجاعة والعمل على تحقيق الأمن الغذائي وتوفير حوافز إنمائية ريفية تسعى للوفاء بالاحتياجات الغذائية المحلية وتنشط الاقتصاد الريفي كمجال من المجالات الحيوية للتنمية المستدامة في أنغولا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد