Le critère du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté a également suscité un vif intérêt en tant qu'alternative au critère de la population totale, et il a été décidé qu'il fallait l'étudier plus avant. | UN | وأبديت اهتمامات كبيرة بزيادة التحري عن معيار أعداد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، بالمقارنة بمعيار مجموع السكان. |
Le critère du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté a également suscité un vif intérêt en tant qu'alternative au critère de la population totale, et il a été décidé qu'il fallait l'étudier plus avant. | UN | وأبديت اهتمامات كبيرة بزيادة التحري عن معيار أعداد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، بالمقارنة بمعيار مجموع السكان. |
La part de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté est considérable. | UN | ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر مذهلة. |
La pauvreté a déjà reculé et l'objectif est désormais de ramener à 18,5 % d'ici à 2015 la proportion de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | وقد خفضت مستويات الفقر بالفعل ويتمثل الهدف الحالي في خفض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى 18.5 في المائة بحلول عام 2015. |
Le tableau 6 donne le pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté pour la période 1980-1989 dans les zones urbaines et rurales. | UN | الجدول ٦، ويتضمن، " النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون دون حد الفقر المطلق ١٩٨٠-١٩٨٩، الحضريين/ الريفيين. |
Aux fins de cette étude, le développement social est défini par des indicateurs concernant la santé et l'éducation et par la proportion de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | وتعرف التنمية الاجتماعية ﻷغراض هذه الدراسة بمؤشرات الصحة والتعليم ونسبة السكان الذين يعيشون تحت مستوى خط الفقر. |
C'est à partir de ces données corrigées que la Banque établit des estimations du nombre et du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté mondial examiné ci-dessous. | UN | وتشكل البيانات المعدلة اﻷساس الذي تستند إليه تقديرات البنك الدولي بالنسبة لعدد ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط فقر عالمي محدد يرد بحثه أدناه. |
C'est à partir de ces données corrigées que la Banque établit des estimations du nombre et du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté mondial examiné ci-dessous. | UN | وتشكل البيانات المعدلة اﻷساس الذي تستند إليه تقديرات البنك الدولي بالنسبة لعدد ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط فقر عالمي محدد يرد بحثه أدناه. |
Son pays a atteint les Objectifs du Millénaire avant l'échéance prévue, réduisant notamment la proportion de la population vivant au-dessous de seuil de pauvreté de plus de trois fois (de 40 % en 2000 à 5 % environ en 2014). | UN | وقد حقق بلده الأهداف الإنمائية للألفية قبل موعدها المقرر، ولا سيما تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر بأكثر من ثلاثة أضعاف، من 40 في المائة في عام 2000 إلى حوالي 5 في المائة في عام 2014. |
39. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a réitéré sa préoccupation quant au pourcentage important de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté national. | UN | 39- كرّرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني. |
21. Le Comité réitère sa préoccupation quant au pourcentage important de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté national et s'inquiète du fait que 73 % des Béninois vivent avec moins de deux dollars par jour. | UN | 21- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني، وتشعر بالقلق لكون 73 في المائة من السكان في بنن يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Le Dixième Plan visera prioritairement à réduire la proportion de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté de 31,7 % à environ 20 %. | UN | 501- ستركز خطة العمل التاسعة على تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقرة من 31.7 في المائة إلى ما يقرب من 20 في المائة. |
Au niveau régional, les pays arabes ont enregistré un léger recul de la pauvreté à deux reprises de 1990 à 1995 puis de 2000 à 2004. Le taux moyen de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté était alors passé de 19,5 % à 18,2 %, mais avec des écarts considérables entre les pays. | UN | 52 - على الصعيد الإقليمي، شهدت البلدان العربية انخفاضا طفيفا في الفقر خلال فترتي 1990-1995 و 2000-2004، حيث أمكن خفض متوسط نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر من 19.5 إلى 18.2 في المائة لكن بتفاوتات كبيرة فيما بين مختلف البلدان. |
L'objectif 1 (Réduire l'extrême pauvreté et la faim) se heurte à des problèmes tout à fait particuliers si l'on considère la part de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté et la malnutrition largement répandue parmi les enfants et les femmes. | UN | 4 - يواجه تنفيذ الغاية 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع) تحديات خاصة، نظرا لنسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وانتشار سوء التغذية بين عدد كبير من الأطفال والنساء. |
Dans l'Afrique subsaharienne, l'une des régions les plus touchées par les catastrophes naturelles et les urgences complexes, le pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté est passé de 38 % en 1987 à 39 % en 1997 (voir le Rapport mondial sur le développement humain, 1997). | UN | ففي بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وهي إحدى المناطق الأكثر تضررا بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، ازدادت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر من 38 في المائة في عام 1987 إلى 39 في المائة في عام 1997 (انظر التقرير عن التنمية البشرية 1997). |
b L'indice numérique de pauvreté correspond au pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | (ب) الرقم القياسي لعدد الأفراد هو النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
Le taux de pauvreté générale n'a cessé de diminuer, perdant environ 10 points de pourcentage pour s'établir à 48,4 % en 2010 pour la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté, soit avec 1,25 dollar des États-Unis par personne et par jour, contre 58 % en 2003/04. | UN | فقد انخفض معدل الفقر العام بشكل مطرد بنحو 10 نقط مئوية ليبلغ 48.4 في المائة في عام 2010 بالنسبة للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وقدره 1.25 دولار للفرد في اليوم، وذلك بعد أن كان يبلغ نسبة 58.0 في المائة في فترة السنتين 2003/2004. |
De 1990 à 1996, on a constaté une diminution graduelle de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté qui comptait 67 533 576 personnes en 1990 et 55 032 912 en 1996. | UN | كما حدث انخفاض تدريجي كذلك بين عام 1990 وعام 1996 في عدد السكان الذين يعيشون دون خط الفقر، حيث كان عددهم 576 533 67 شخصاً؛ في عام 1990 و912 032 55 شخصاً في عام 1996. |
Le représentant du Panama a appelé l'attention sur les nombreuses difficultés dans lesquelles son pays se débattait encore, avec un pourcentage élevé de la population vivant au-dessous du niveau de pauvreté et, en particulier, une population indigène dont les besoins étaient grands comme en témoignaient des taux très élevés de mortalité maternelle, de mortalité infantile, d'analphabétisme féminin et d'abandon scolaire. | UN | وأشار إلى أن هناك عددا كبيرا من المشاكل التي تواجهها بنما، بما في ذلك النسبة الكبرى من السكان الذين يعيشون دون خط الفقر، وعلى وجه الخصوص الاحتياجات الكبيرة للسكان اﻷصليين، الذين ترتفع عندهم بصفة خاصة معدلات وفيات اﻷمهات واﻷطفال الرضع، واﻷمية بين النساء، والتخلف عن الدراسة. |