ويكيبيديا

    "la porosité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سهولة اختراق
        
    • سهولة التسلل عبر
        
    • بسهولة اختراق
        
    • لسهولة اختراق
        
    • يسهل اختراقها
        
    • وسهولة اختراق
        
    • كثرة الثغرات
        
    • مسامية
        
    En dépit des progrès réalisés, la gestion du contrôle des frontières reste problématique en raison de la porosité de ces dernières et de l'existence d'itinéraires commerciaux pour le marché noir. UN ورغم التقدم المحرز، لا تزال إدارة الحدود تشكل تحديا بسبب سهولة اختراق هذه الحدود وبسبب وجود طرق تجارية للسوق السوداء.
    Compte tenu de la porosité des frontières dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, il est particulièrement difficile d'y dépister d'éventuelles violations de l'interdiction de voyager. UN والواقع أن سهولة اختراق الحدود في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية زادت من صعوبة تتبع انتهاكات الحظر المحتمل وقوعها.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, la crise en République centrafricaine, la porosité de la frontière et l'impuissance des autorités avaient contribué à l'arrivée au Tchad de quelque 80 000 réfugiés, dont des enfants non accompagnés. UN ففي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تسببت بالاقتران مع سهولة اختراق الحدود وضعف سلطة الدولة في البلد في تدفق ما يقرب من 000 80 لاجئ، بينهم أطفال غير مصحوبين إلى تشاد.
    la porosité des frontières terrestres est un problème pour la quasi-totalité des États. UN وتواجه جميع الدول تقريبا تحديات ناجمة عن سهولة التسلل عبر حدودها البرية.
    Les fonctionnaires gouvernementaux libanais reconnaissent la porosité de la frontière et la possibilité que des armes soient introduites en contrebande. UN وقد اعترف مسؤولون حكوميون في لبنان بسهولة اختراق الحدود وبإمكانية حدوث عمليات تهريب للأسلحة عبرها.
    la porosité des frontières du Bénin a pour conséquence directe l'afflux massif des étrangers sans papiers réguliers au Bénin. UN تتمثل إحدى النتائج المباشرة لسهولة اختراق حدود بنن في تدفق عدد كثيف من الأجانب غير الحائزين للوثائق الرسمية إلى البلد.
    Les groupes criminels et les trafiquants profitent du manque de surveillance et de la porosité des frontières. UN وتستغل الجماعات الإجرامية، وكذلك المشتغلين بالاتجار غير القانوني، ضعف الرقابة على الحدود التي يسهل اختراقها.
    Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien. UN ومما يسهل من هذه الحالة وجود أفراد ومسؤولين حكوميين ما زالوا يصدرون شهادات مدلسة للمستعمل الأخير، وسهولة اختراق الحدود، وعجز الدول الأفريقية عن حماية مجالها الجوي.
    la porosité des frontières permet aussi aux terroristes d'entrer dans le pays et de le quitter clandestinement, outre qu'elle facilite la traite des êtres humains, le trafic de drogues, la contrebande d'armes à feu et le blanchiment de capitaux. UN ونظرا لسهولة اختراق الحدود يتمكن الإرهابيون من دخول البلدان ومغادرتها دون رقيب، وتتيح سهولة اختراق الحدود أيضا انتشار الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات وتهريب الأسلحة النارية وغسل الأموال.
    la porosité des frontières, souvent aux confins de vastes zones faiblement peuplées, expose les pays à de nombreux problèmes transfrontières, comme les migrations clandestines, le trafic de drogues et d'armes, la traite d'êtres humains et l'expansion des réseaux terroristes. UN وتعرِّض سهولة اختراق الحدود، التي تمتد إلى حد كبير في مناطق شاسعة وقليلة السكان، البلدان لمشاكل عديدة، بما فيها الهجرة غير النظامية والاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر وتوسُّع أنشطة الشبكات الإرهابية.
    Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir. UN وما زلت أشعر بالقلق إزاء سهولة اختراق الحدود السورية - اللبنانية بصفة عامة.
    Il a noté que la plus grande préoccupation de la Guinée porte sur la porosité de ses frontières avec les pays voisins, ce qui la rend vulnérable à la plupart des formes de trafic. UN وأشار إلى أن ما يثير قلق غينيا في المقام الأول هو سهولة اختراق الحدود بين غينيا والبلدان المجاورة لها، لأنها تجعل البلد عرضة لمعظم أشكال التهريب.
    Le Groupe souligne que la porosité des frontières et les affinités ethniques de divers groupes le long de la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Libéria ont facilité l'échange et le transport à la fois de personnes et d'armes. UN ويؤكد فريق الخبراء أن سهولة اختراق الحدود وصلة القرابة الإثنية التي تربط بين العديد من الجماعات على طول الحدود بين كوت ديفوار وليبريا قد يسّرت عملية تبادل ونقل الأشخاص والأسلحة.
    Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue. UN ومع ذلك فإن سهولة اختراق الحدود ووجود مخابئ الأسلحة وأحداث الشغب التي وقعت مؤخرا في منروفيا تشير جميعا إلى أن الحالة لا تزال هشة ومتوترة.
    - la porosité des frontières qui favorise la circulation illicite des armes légères; UN - سهولة اختراق الحدود مما يسهل تداول الأسلحة الخفيفة غير المشروع؛
    Selon les autorités douanières du pays, la contrebande est très répandue en République démocratique du Congo, en partie à cause de la porosité de ses frontières. UN 92 - يرجع شيوع التهريب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في رأي مسؤولي الجمارك الكونغوليين، إلى عدة أمور منها سهولة اختراق الحدود.
    La crise du Darfour, ajoutée aux effets de la porosité des frontières, a accentué la prolifération et la circulation des armes légères ainsi que des produits psychotropes, rendant la situation sécuritaire encore plus préoccupante. UN وقد زادت أحداث دارفور، بالإضافة إلى سهولة التسلل عبر الحدود، من تفاقم انتشار الأسلحة الخفيفة والمؤثرات العقلية وتداولها بما يجعل الحالة الأمنية تبعث على مزيد من القلق.
    la porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel. UN وتمثل سهولة التسلل عبر الحدود مشكلة أخرى، سواء في مناطق النزاع مثل أفغانستان والعراق والصومال، أو في المناطق المفتوحة مثل الساحل.
    Nous notons également qu'en raison de la porosité des frontières et du manque de matériels adéquats de détection d'armes, les lacunes à l'échelle des contrôles nationaux augmentent et montrent à quel point le commerce mondial a besoin de règles de portée aussi mondiale. UN كما نلاحظ تزايد الثغر في عمليات الرصد الوطني، بفعل سهولة التسلل عبر الحدود وانعدام المعدات المناسبة لرصد الأسلحة، مما يبرز مدى حاجة التجارة العالمية إلى قواعد ذات تأثير عالمي أيضا.
    La libre circulation des personnes et des biens, combinée à la porosité des frontières africaines, favorise la circulation des armes à travers ces dernières. UN وتسهم حرية حركة الأشخاص والممتلكات، مقرونة بسهولة اختراق الحدود الأفريقية، في تداول الأسلحة عبر الحدود.
    17. La faiblesse des structures étatiques, la corruption et la porosité des frontières sont des facteurs aggravants. UN 17- ومن العوامل التي تفاقم من حجم هذه الظاهرة ضعف هياكل الدولة والفساد والثغرات الحدودية التي يسهل اختراقها.
    Il est très difficile de contrôler les voyageurs dans les aéroports et le long des frontières des pays d'Afrique de l'Ouest du fait de l'absence d'infrastructures et du manque d'informations relatives à l'interdiction de voyager, auxquels s'ajoutent la corruption et la porosité des frontières. UN 160 - في المطارات وعلى طول الحدود في غرب أفريقيا، يشكل انعدام البنية التحتية والمعلومات عن حظر السفر، إلى جانب الفساد وسهولة اختراق الحدود، عراقيل خطيرة تعيق مراقبة المسافرين.
    Néanmoins, compte tenu notamment de la porosité des frontières dans cette sous-région, l'efficacité des contrôles mériterait d'être sensiblement améliorée. UN غير أنه يمكن تحسين فعالية الضوابط بشكل كبير، لا سيما في ضوء كثرة الثغرات في حدود المنطقة دون الإقليمية.
    la porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés. UN تشكل مسامية الحدود أحد دواعي القلق لدى حكومة غابون التي تشهد أنها تمثل طريقا للتسلل غير الشرعي للعصابات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد