ويكيبيديا

    "la portée d'une réserve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاق التحفظ
        
    • نطاق تحفظ
        
    • أثر التحفظ
        
    • أثر التحفظات
        
    • لنطاق أحد التحفظات
        
    • نطاق التحفظات
        
    Il conviendrait de mentionner le fait que les tentatives pour aggraver la portée d'une réserve existent dans la pratique conventionnelle, même si elles sont, heureusement, exceptionnelles. UN وتجدر الإشارة إلى أن المحاولات الرامية إلى توسيع نطاق التحفظ موجودة في الممارسات المتعلقة بالمعاهدات، وإن كان ذلك لحسن الحظ غير عادي.
    Ainsi, une tentative pour aggraver la portée d'une réserve sera vouée à l'échec si une seule des parties au traité formule une objection à la modification envisagée. UN وبعبارة أخرى، فإن أي اعتراض واحد من طرف في معاهدة يمكن أن يعطل توسيع نطاق التحفظ.
    La CDI devait donc restreindre la capacité des États à étendre valablement la portée d'une réserve. UN ولذلك، ينبغي للجنة أن تحدّ من قدرة الدول على توسيع نطاق التحفظ.
    La France estime cependant que l'aggravation de la portée d'une réserve ne constitue pas nécessairement un abus de droit prohibé. UN ومع ذلك، ترى فرنسا أن توسيع نطاق تحفظ ما لا يشكل بالضرورة تعسفا محظورا في استعمال حق.
    La possibilité d'élargir la portée d'une réserve devait donc être soumise à des conditions très strictes, à savoir les règles applicables à la formulation tardive d'une réserve. UN ولذلك فإن إمكانية توسيع نطاق التحفظ تخضع لشروط بالغة الصرامة، وهي القواعد المطبقة على الإبداء المتأخر.
    Pour ce qui est de l'aggravation de la portée d'une réserve et de la définition des objections, la CDI devrait continuer à réfléchir à ces questions au regard de la pratique des États et des dispositions de la Convention de Vienne. UN وفيما يختص بتوسيع نطاق التحفظ وتعريف الاعتراضات على التحفظات، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها استنادا إلى ممارسات الدول وأحكام اتفاقية فيينا.
    Cependant, la délégation française ne partage pas le point de vue qu'ont exprimé certains membres de la CDI selon lesquels l'aggravation de la portée d'une réserve constituerait nécessairement un abus de droit prohibé, à la différence de la formulation tardive d'une réserve qui pourrait être effectuée de bonne foi. UN غير أنه لا يوافق على الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة من أن توسيع نطاق التحفظ يشكل بالضرورة انتهاكا لحقوق ينبغي ألا يؤذن به على خلاف التأخير في صياغة التحفظ، التي يمكن أن تُجرى بحسن نية.
    Par exemple, un État peut être contraint d'aggraver la portée d'une réserve parce que des amendements à sa Constitution sont incompatibles avec une disposition de la Convention à laquelle il est partie. UN وعلى سبيل المثال فإن الدولة يمكن أن تحتاج إلى توسيع نطاق التحفظ لأن تعديلات دستورها لا تتفق وأحد أحكام اتفاقية هي طرف فيها.
    Une tentative d'aggraver la portée d'une réserve sera ainsi vouée à l'échec auprès de l'ensemble des parties au traité, si une seule d'entre elles formule une objection à la modification envisagée. UN ولذا فإن أي محاولة لتوسيع نطاق التحفظ ستبوء بالفشل إزاء جميع الأطراف في المعاهدة إذا صاغ أحدها اعتراضا على التعديل المتوخى.
    7. Les États et organisations internationales, ainsi que les organes de contrôle, devraient encourager, selon qu'il apparaît utile, le retrait des réserves, le réexamen de la nécessité d'une réserve ou la réduction progressive de la portée d'une réserve par des retraits partiels; UN 7 - ينبغي للدول والمنظمات الدولية، وهيئات رصد المعاهدات حسبما تراه مفيداً، أن تشجع سحب التحفظات وإعادة النظر في ضرورة التحفظ أو تضييق نطاق التحفظ تدريجياً عن طريق عمليات السحب الجزئي؛
    13) La Commission n'a pas jugé utile de définir dans une directive ce que l'on entend par < < élargissement de la portée d'une réserve > > tant ceci paraît évident. UN 13) ولم تعتبر اللجنة أن من المفيد الإشارة في مبدأ توجيهي إلى المقصود بمصطلح " توسيع نطاق التحفظ " لفرط وضوحه.
    7. Les États et organisations internationales, ainsi que les organes de contrôle, devraient encourager, selon qu'il apparaît utile, le retrait des réserves, le réexamen de la nécessité d'une réserve ou la réduction progressive de la portée d'une réserve par des retraits partiels; UN 7- ينبغي للدول والمنظمات الدولية، وهيئات رصد المعاهدات حسبما تراه مفيداً، أن تشجع سحب التحفظات وإعادة النظر في ضرورة التحفظ أو تضييق نطاق التحفظ تدريجياً عن طريق عمليات السحب الجزئي؛
    Projet de directive 2.3.5 (Aggravation de la portée d'une réserve) UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 ( " توسيع نطاق التحفظ " )
    [Observation 2003; révision 2011] L'aggravation de la portée d'une réserve outrepasse les limites temporelles dans lesquelles une réserve peut être formulée, conformément à l'article 19 des Conventions de Vienne de 1969 et 1986. UN [ملاحظات قُدمت في عام 2003؛ ونُقحت في عام 2011] إن توسيع نطاق التحفظ يعد تجاوزا للمهل الزمنية التي يمكن فيها صوغ تحفظ، وفقا للمادة 19 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    Certaines autres délégations se sont inquiétées des problèmes que pourrait poser l'extension de la portée d'une réserve après la formulation de celle-ci; un tel élargissement devait être considéré comme la formulation tardive d'une réserve et traité comme tel. UN 194 - وأعربت بعض الوفود الأخرى عن قلقها إزاء المشاكل المحتملة التي ينطوي عليها توسيع نطاق التحفظ في تاريخ لاحق؛ وينبغي اعتبار هذا التوسيع بمثابة إبداء متأخر للتحفظ وأن يعامل على هذا النحو.
    Selon plusieurs délégations, les règles concernant l'élargissement de la portée d'une réserve pourraient être alignées sur celles applicables à la formulation tardive que la CDI avait adoptées en 2001. UN 195 - ووفقا لما ذكرته وفود عديدة، يمكن مواءمة قواعد توسيع نطاق التحفظ مع القواعد المطبقة على الإبداء المتأخر التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001.
    17. Pour ce qui est du sujet < < Réserves aux traités > > , la Commission a adopté cinq projets de directives portant sur l'aggravation de la portée d'une réserve, ainsi que sur la modification et le retrait de déclarations interprétatives. UN 17- وبالنسبة لموضوع " التحفظات على المعاهدات " ، اعتمدت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية تتناول توسيع نطاق التحفظ وتعديله وسحب الإعلانات التفسيرية.
    2. Un État successeur partie à un traité en vertu d'une unification ou d'une séparation d'États ne peut ni formuler une nouvelle réserve ni élargir la portée d'une réserve maintenue. UN 2 - لا يجوز لدولة خلف طرف في معاهدة نتيجة لاتحاد دول أو لانفصالها صوغ تحفظ جديد ولا توسيع نطاق تحفظ تم الإبقاء عليه.
    2. Un État successeur partie à un traité en vertu d'une unification ou d'une séparation d'États ne peut ni formuler une nouvelle réserve ni élargir la portée d'une réserve maintenue. UN 2 - لا يجوز لدولة خلف طرف في معاهدة نتيجة لاتحاد دول أو لانفصالها صوغ تحفظ جديد ولا توسيع نطاق تحفظ تم الإبقاء عليه.
    Toutefois, la Malaisie considère qu'une modification qui aggrave la portée d'une réserve mais qui ne touche pas à la teneur des engagements pris par l'État partie au traité ne devrait pas être écartée à la moindre objection formulée. UN غير أن ماليزيا ترى أن أي تعديل يوسع نطاق تحفظ دون أن يمس جوهر التزامات الدولة بموجب معاهدة ما ينبغي ألا يبطل لمجرد صدور اعتراض واحد.
    353. En ce qui concerne le projet de directive 2.3.5, certains membres ont exprimé leur surprise et leur préoccupation face à la possibilité d'aggravation de la portée d'une réserve. UN 353- وفيما يتعلق بمشروع المبدإ التوجيهي 2-3-5، أعرب بعض الأعضاء عن دهشتهم وقلقهم من إمكانية تشديد أثر التحفظ.
    Le projet de directive 2.3.5 renvoie implicitement aux projets de directives 2.3.1, 2.3.2 et 2.3.3, mais la transposition des règles applicables à la formulation tardive des réserves à l'aggravation de la portée d'une réserve existante ne peut pas être pure et simple. UN 50 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 يُشير بصورة ضمنية إلى مشاريع المبادئ التوجيهية 2-3-1 و 2-3-2 و 2-3-3، ولكن لا يجوز القيام، بشكل خالص وبسيط، بنقل القواعد المطبقة على الصياغة المتأخرة للتحفظات إلى تشديد أثر التحفظات القائمة.
    L'exposé de M. Sicilianos a été suivi d'un échange de vues avec les membres de la Commission du droit international, qui a porté aussi sur la question de l'aggravation de la portée d'une réserve, examinée récemment par la Commission. UN وتلا عرضَ السيد سيسيليانوس تبادلٌ للآراء مع أعضاء لجنة القانون الدولي ركز أيضاً على مسألة التوسيع المتأخر لنطاق أحد التحفظات المشار إليه في الأعمال الأخيرة للجنة القانون الدولي.
    D'autre part, et surtout, la possibilité d'aggraver la portée d'une réserve reste soumise à des conditions très strictes. UN ومن جهة أخرى، فإن إمكانية توسيع نطاق التحفظات تظل بصفة خاصة خاضعة لشروط صارمة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد