ويكيبيديا

    "la portée du paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاق الفقرة
        
    • نطاق تطبيق الفقرة
        
    • بنطاق الفقرة
        
    • لنطاق الفقرة
        
    Cela semble incohérent et devrait être modifié, soit en élargissant la portée du paragraphe 4, soit en réduisant la portée des autres paragraphes. UN ويوجد بذلك عدم اتساق ينبغي تعديله، إما من خلال توسيع نطاق الفقرة ٤ وإما بتضييق نطاق الفقرتين اﻷخريين.
    Certains pays pourront s'opposer, pour des raisons constitutionnelles ou autres, à l'élargissement de la portée du paragraphe 1 à tous les impôts. UN وقد تعترض بعض البلدان على توسيع نطاق الفقرة 1 ليشمل جميع الضرائب، لأسباب دستورية أو أسباب أخرى.
    Plusieurs experts ont répété que la portée du paragraphe 3 du projet d'article 18 reflétait celle du projet d'article 2. UN وذكر العديد من الفقهاء مرارا أن نطاق الفقرة 3 من مشروع المادة 18 يعكس نطاق مشروع المادة 2 من الاتفاقية.
    Quand il a décrit la portée du paragraphe 1 de l'article 14, le Comité a arrêté un double critère, fondé sur les différentes versions du Pacte qui font également foi. UN ولتحديد نطاق تطبيق الفقرة 1 من المادة 14، اعتمدت اللجنة معياراً يتفرع إلى فرعين ويقوم على التساوي في الحجية بين نصوص العهد بمختلف لغاتها.
    Pour souligner qu'aucune impunité n'est envisagée et lever tout doute quant à la portée du paragraphe 3, un ajout a été effectué au paragraphe 4 et un nouvel alinéa ajouté au préambule. UN وللتأكيد على عدم وجود نية للسماح بالإفلات من العقاب وإزالة أية شكوك فيما يختص بنطاق الفقرة 3، أدخلت إضافة على الفقرة 4 وأضيفت فقرة جديدة إلى الديباجة.
    En particulier, les expressions < < large éventail > > et < < tant au sein qu'à l'extérieur > > semblaient élargir la portée du paragraphe. UN وبدا على وجه الخصوص، أن عبارتَـي " المجموعة الكبيرة " و " داخل وخارج " توسعان نطاق الفقرة.
    Il a été proposé d’élargir la portée du paragraphe en y incluant les obligations figurant au paragraphe 3. UN ٦٣١ - واقترح توسيع نطاق الفقرة بحيث تشمل الالتزامات الواردة في الفقرة ٣.
    Selon eux, cette souplesse était souhaitable car l'élargissement de la portée du paragraphe 2 du projet d'article 27 aurait des conséquences financières particulièrement lourdes pour les petits États en développement. UN وأُشير إلى أن هذه المرونة مرغوبة لأن توسيع نطاق الفقرة 2 من المادة 27 المقترحة يمكن أن يكون عسيرا على وجه خاص بالنسبة للدول النامية الصغيرة.
    Par conséquent, un élément important de l'examen de l'annexe de l'AGCS serait de convenir d'une définition qui délimiterait la portée du paragraphe 2 b). UN ومن ثم فإن من العناصر المهمة في استعراض ملحق الاتفاق وضع تعريف متفق عليه بشأن نطاق الفقرة 2(ب).
    Par ailleurs, la portée du paragraphe 2 est particulièrement obscure. UN نطاق الفقرة ٢ ... غامض للغاية.
    Par ailleurs, la portée du paragraphe 3 est particulièrement obscure. UN نطاق الفقرة ... ٣ غامض للغاية.
    160. Plusieurs propositions ont été faites pour préciser la portée du paragraphe 4 et en améliorer le libellé. UN ١٦٠ - وقدمت اقتراحات شتى لتوضيح نطاق الفقرة )٤( وتحسين صياغتها.
    M. Fatallah fait savoir qu'il n'est pas satisfait du libellé actuel, en vertu duquel l'ampleur de l'offense causée n'a pas d'incidence sur la portée du paragraphe 2 de l'article 19. UN 25 - السيد فتح الله: قال إنه غير راضٍ عن الصيغة التي تفيد بأنه ليس لحجم الإساءة الناشئة تأثير على نطاق الفقرة 2 من المادة 19.
    131. Certains membres estimaient que la portée du paragraphe 2 était trop large dans la mesure où il reconnaissait des possibilités de dérogation dans les cas < < prévus par la loi > > ; une référence aux cas < < prévus par le droit international > > apparaissait plus appropriée. UN 131- واعتبر بعض الأعضاء أن نطاق الفقرة 2 واسع أكثر من اللزوم لأنه يعترف باستثناءات في الحالات " المنصوص عليها في القانون " ؛ وارتأوا أن إدراج إشارة إلى الحالات " المنصوص عليها في القانون الدولي " خيار يبدو أسلم.
    En refusant de se prononcer sur cet aspect de la communication, le Comité laisse planer des doutes sur la portée du paragraphe 2 de l'article 20, d'autant plus qu'au regard des éléments de l'espèce, un débat s'imposait au titre de la recevabilité tout au moins. UN وإذ تحجم اللجنة عن إبداء رأيها بشأن هذا الجانب من البلاغ، فإنها تلقي ظلالاً من الشك حول نطاق الفقرة 2 من المادة 20، وبوجه خاص، لأن هناك ضرورة، بالنظر إلى النقاط المثارة، لطرح المناقشة على الأقل فيما يتعلق بمسألة المقبولية.
    En refusant de se prononcer sur cet aspect de la communication, le Comité laisse planer des doutes sur la portée du paragraphe 2 de l'article 20, d'autant plus qu'au regard des éléments de l'espèce, un débat s'imposait au titre de la recevabilité tout au moins. UN وإذ تحجم اللجنة عن إبداء رأيها بشأن هذا الجانب من البلاغ، فإنها تلقي ظلالاً من الشك حول نطاق الفقرة 2 من المادة 20، وبوجه خاص، لأن هناك ضرورة، بالنظر إلى النقاط المثارة، لطرح المناقشة على الأقل فيما يتعلق بمسألة المقبولية.
    Toutefois, une opinion dissidente avait été présentée par trois membres du Comité qui avaient contesté la décision d'irrecevabilité, estimant que le paragraphe 2 de l'article 20 édictait une protection des individus et des groupes contre l'incitation et regrettant qu'en refusant de se prononcer sur cet aspect de la communication, le Comité laissait persister des doutes sur la portée du paragraphe 2 de l'article 20. UN ولكن قدم ثلاثة من أعضاء اللجنة، عارضوا قرار عدم المقبولية، رأياً مخالفاً واعتبروا أن الفقرة 2 من المادة 20 توفر الحماية للأفراد والجماعات من التحريض وأعربوا عن أسفهم لكون اللجنة، إذ تحجم عن إبداء رأيها بشأن هذا الجانب من البلاغ، فإنها تلقي ظلالاً من الشك حول نطاق الفقرة 2 من المادة 20.
    4.11 Ainsi l'adjectif < < civil > > a été abandonné dans la version anglaise et la portée du paragraphe 1 de l'article 14 pour les questions administratives a, sembletil, été limitée au dernier stade du recours à une juridiction. UN 4-11 وبناء عليه، حذفت لفظة " المدنية " من النص الإنكليزي واقتصر نطاق تطبيق الفقرة 1 من المادة 14 في القضايا الإدارية، علـى ما يبدو، على المرحلة النهائية من إجراءات الاستئناف أمام هيئة قضائية.
    On peut dire que la portée du paragraphe 1 de l'article 14 dans des affaires autres que pénales était limitée aux questions de droit civil − à l'exclusion du droit public − et aux questions soumises devant une < < cour de justice > > ou un < < tribunal > > . UN وقد دُفع بأن نطاق تطبيق الفقرة 1 من المادة 14 في إطار القضايا غير الجنائية يقتصر على المسائل المتصلة بالقانون المدني، وليس القانون العام، والقضايا التي تفصل فيها " محكمة " أو " هيئة قضائية " ().
    5.2 En ce qui concerne la portée du paragraphe 1 g) de l'article 16 de la Convention, les auteurs affirment que cet article devrait être interprété largement, de façon à ce qu'il vise également tous les membres d'une famille au lieu de viser le mari et la femme uniquement. UN 5-2 وفيما يتعلق بنطاق الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية، تؤكد مقدمتا البلاغ أن هذه المادة ينبغي أن تفسر بمعناها الواسع لتشمل جميع أفراد الأسرة وليس فقط الزوج والزوجة.
    Il faut réfléchir davantage à la portée du paragraphe 2. UN وينبغي إيلاء المزيد من البحث لنطاق الفقرة 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد