ويكيبيديا

    "la portée géographique de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النطاق الجغرافي
        
    • المجال الجغرافي
        
    • التركيز الجغرافي
        
    • تغطية جغرافية
        
    L'Union européenne estime que de nouveaux efforts s'imposent pour élargir la portée géographique de la Convention. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه يتعين بذل المزيد من الجهود لتوسيع النطاق الجغرافي للاتفاقية.
    Les contributions volontaires avaient permis à l'Unité d'élargir la portée géographique de ses activités. UN وعلم المشاركون أن هذه التبرعات قد سمحت للوحدة بتوسيع النطاق الجغرافي لعملها.
    Bangladesh Nari Progati Sangha a étendu la portée géographique de ses activités grâce à un programme dans les zones de basse altitude du nord-ouest du Bangladesh, qui sont vulnérables aux effets du changement climatique. UN وسعت المنظمة النطاق الجغرافي لعملها من خلال برنامج في المناطق المنخفضة في شمال غرب بنغلاديش المعرضة لآثار تغير المناخ.
    Nous développons nos services: Nous élargissons la portée géographique de nos services et augmentons leur nombre pour desservir davantage de pays et de populations. UN إنّنا نوسِّع خدماتنا: نوسِّع النطاق الجغرافي لعملنا ونزيد حجم التنفيذ لخدمة عدد أكبر من البلدان والناس.
    Le Mécanisme mondial et le PNUE cherchent à élargir la portée géographique de ce projet de manière à l'étendre à d'autres pays d'Amérique centrale. UN وتهدف الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى توسيع المجال الجغرافي للمشروع بحيث يشمل بلداناً أخرى في أمريكا الوسطى.
    L'ONUDI élargit la portée géographique de ses services et augmente le volume de ses programmes pour desservir davantage de pays et de populations. UN قيام اليونيدو بتوسيع النطاق الجغرافي لعملها، من أجل خدمة المزيد من البلدان والناس.
    Pendant la période considérée, la portée géographique de la Fédération a été élargie pour inclure l'Afrique, augmentant ainsi le nombre de ses membres. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وُسِّع النطاق الجغرافي للاتحاد ليشمل أفريقيا، وبذا تم توسيع قاعدة عضويته.
    Dans plusieurs cas, les informations communiquées concernaient uniquement la portée géographique de la technologie d'adaptation, mais le secteur pouvait aisément être déterminé; celuici a été indiqué dans le tableau au moyen du symbole 1. UN وفي عدة حالات لم توفر التقارير معلومات إلا عن النطاق الجغرافي لتكنولوجيات التكيف رغم إمكانية التعرف على القطاع بسهولة. وفي هذه الحالات عُلّم القطاع المقصود بالرمز 1 في الجدول.
    21. A cet égard, le Groupe des 77 et la Chine appuient les recommandations du Conseil d'administration concernant l'extension de la portée géographique de l'UNITAR. UN ٢١ - وأعلن في هذا الصدد أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيد توصية المجلس بتوسيع النطاق الجغرافي ﻷنشطة المعهد.
    Le représentant de cette délégation, se référant à la portée géographique de l'opération, a signalé que l'Initiative pour le développement humain couvrait à peine 14 municipalités et que la phase de prolongation proposée ne couvrirait que 20 municipalités. UN وأشار الممثل أيضا الى النطاق الجغرافي للعمل، حيث تشمل التغطية ١٤ بلدة فقط الى اﻵن و ٢٠ بلدة فقط في مرحلة التمديد المقترحة لمبادرة التنمية البشرية.
    La délégation russe ne comprend pas pourquoi la Rapporteuse spéciale a restreint la portée géographique de son rapport. UN 84 - وأضافت أن وفدها لا يفهم لماذا حدّت المقررة الخاصة من النطاق الجغرافي لتقريرها.
    L'organisation a étendu la portée géographique de ses opérations pour couvrir la plupart des régions et états au Soudan afin de relever les principaux défis et les questions émergentes dans le pays. UN وسّعت المنظمة النطاق الجغرافي لعملياتها لتغطية معظم المناطق والولايات في السودان من أجل معالجة التحديات الرئيسية والقضايا الناشئة في البلاد.
    Le groupe de la communication stratégique et des affaires publiques élargira la portée géographique de ses activités en renforçant son action régionale et internationale auprès des régions et de la diaspora. UN وسيمتد النطاق الجغرافي لأنشطة الفريق المعني بالاتصالات الاستراتيجية والشؤون العامة ليشمل مختلف المناطق ومجتمعات الشتات، مع تزايد النشاط على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Ils devraient également étudier les possibilités d'élargir la portée géographique de leurs partenariats, notamment pour y intégrer davantage de pays les moins avancés. UN وينبغي للبلدان النامية أيضا استكشاف سبل توسيع النطاق الجغرافي لشراكتها، ولا سيما لكي تشمل مزيداً من البلدان المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً.
    Nous demandons également que soit élargie la portée géographique de cette coopération afin d'y associer toutes les organisations actives et de bonne volonté, parmi lesquelles les organisations régionales asiatiques, notamment l'Organisation de coopération économique de la région de l'Asie de l'Ouest. UN وندعو أيضا إلى توسيع النطاق الجغرافي لهذا التعاون بطريقة تشمل جميع المنظمات الإقليمية الناشطة والراغبة، بما فيها المنظمات الآسيوية الإقليمية، خاصة منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة غرب آسيا.
    L'extension des alliances nucléaires et des dispositions prévoyant le partage des armes nucléaires ainsi que le commandement et le contrôle entre les membres des alliances ont élargi la portée géographique de l'emploi d'armes nucléaires. UN وأدى توسيع التحالفات النووية والأحكام المتعلقة بمشاركة الأسلحة النووية والقيادة والتحكم فيما بين الأعضاء في التحالفات إلى زيادة النطاق الجغرافي لاستعمال الأسلحة النووية.
    À terme, la portée géographique de l'Initiative sera normalement étendue de manière à englober les 15 États membres de la CEDEAO et la Mauritanie. UN ويُتوقع توسيع النطاق الجغرافي للمبادرة لكي يشمل في نهاية الأمر كل الدول الخمس عشرة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وموريتانيا.
    Le troisième objectif est d'étendre la portée géographique de l'engagement de l'Assemblée générale afin d'intégrer les personnes déplacées de la région de Tskhinvali en Ossétie du Sud. UN والهدف الثالث يتمثل في توسيع النطاق الجغرافي لمشاركة الجمعية العامة ليشمل النازحين من منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية.
    Le Gouvernement indonésien s'est félicité de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires de plus en plus nombreuses pendant la décennie passée, ce qui a diminué l'importance de ces armes et limité la portée géographique de leur menace grâce à l'accession des États dotés d'armes nucléaires aux protocoles connexes. UN 69 - وخلال العقد الماضي، رحبت حكومته بزيادة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، التي قللت من أهمية هذه الأسلحة، وحددت المجال الجغرافي لتهديدها من خلال انضمام الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى البروتوكولات.
    En ce qui concerne la portée géographique de la mission, l'accent serait mis sur le sud et le centre de la Somalie, en particulier les zones fortement peuplées situées le long des fleuves Chébel et Djouba. UN وسيكون موضع التركيز الجغرافي لبعثة الأمم المتحدة جنوب وسط الصومال، ولا سيما المناطق المأهولة على طول نهري شبيلي وجوبا.
    la portée géographique de ce partenariat s'est étendue au-delà des États membres de la CESAO, à tous les pays arabes. UN وقد كفلت هذه الشراكة تغطية جغرافية أوسع نطاقا تجاوزت حدود الدول الأعضاء في اللجنة لتشمل كافة البلدان العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد