Dans ces documents, la position générale initialement exprimée était maintenue mais certaines propositions précises ont été formulées en vue de remanier le document établi par le Secrétariat sur le plan à moyen terme. | UN | وفي تلك الوثائق، أبقي على الموقف العام الذي سبق إبداؤه، بينما وضعت مقترحات محددة بصدد إعادة صياغة الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Bien que nous ne soyons pas parvenus à un accord sur le programme de travail au cours des consultations, aucune délégation n'a exprimé d'avis radicalement divergent de la position générale. | UN | وبالرغم من عدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل، لم يعرب أي وفد عن رأي يختلف جذرياً عن الموقف العام. |
Et il en est de même pour la position générale du Mouvement lors de la conférence plénipotentiaire qui étudiera le projet de création d'une Cour criminelle internationale. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على الموقف العام المتخذ في مؤتمر المفوضين الذي سيدرس مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية. المشتركون الكرام |
Luimême avait maintenu que ni le régime de la responsabilité solidaire visé dans la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux ni celui des accords mixtes conclus dans le cadre de l'Union européenne ne reflétaient la position générale du droit international. | UN | وقد قال هو نفسه إن نظام المسؤولية بالتكافل والتضامن في اتفاقية الأجسام الفضائية ونظام الاتفاقات المشتركة في إطار الاتحاد الأوروبي لكليهما لا يعبر عن الموقف العام في إطار القانون الدولي. |
la position générale reflétée dans lesdits documents est que les règles nationales concernant le système e-GP doivent être élaborées dans les pays emprunteurs d'une manière neutre du point de vue technologique de sorte qu'elles puissent suivre l'évolution des techniques. | UN | والموقف العام الذي تتخذه هذه الورقات هو أن القواعد الداخلية للاشتراء الحكومي الإلكتروني في البلدان المقترضة ينبغي أن تصاغ بطريقة محايدة تكنولوجياً، بغية استيعاب وتيرة التغيرات في التكنولوجيا. |
L'orateur décrit une nouvelle fois la position générale du Mouvement des pays non alignés concernant les activités de maintien de la paix de l'ONU. | UN | 5 - وكرر الموقف العام لحركة عدم الانحياز فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Le représentant espagnol a également évoqué la déclaration du Ministre espagnol des affaires étrangères et de la coopération exposant la position générale de son gouvernement sur la question de Gibraltar. | UN | وأشار ممثل إسبانيا أيضا إلى البيان الذي أدلى به وزير الخارجية والتعاون الأسباني، وعرض فيه الموقف العام بشأن مسألة جبل طارق. |
Conformément à la position générale de la communauté internationale en la matière, mon pays est favorable à la création d'un État palestinien indépendant, vivant côte à côte avec l'État d'Israël, dans la paix et la sécurité, à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. | UN | ويدعو بلدي، بما يتفق مع الموقف العام للمجتمع الدولي بشأن الصراع، إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل، في سلام وأمن، وداخل حدود آمنة معترف بها دوليا. |
Il a été souligné que l'emploi de la forme verbale < < fournissent > > semblait contredire la position générale selon laquelle il n'existait en droit aucune obligation de fournir assistance. | UN | وأُشير إلى أن استخدام لفظة " shall " يبدو متعارضاً مع الموقف العام القائل بعدم وجود أي التزام قانوني بتقديم المساعدة. |
Mme Pedak (Estonie) (parle en anglais) : la position générale de l'Union européenne a été présentée dans la déclaration prononcée par le pays qui en occupe la présidence. | UN | السيدة بيداك (إستونيا) (تكلمت بالانكليزية): الموقف العام للاتحاد الأوروبي قد حدده بيان رئاسة الاتحاد. |
C'est, de surcroît, la position générale concernant l'exigence d'un écrit suggérée par le présent Guide (voir A/CN.9/631, recommandations 9 et 10). | UN | وهذا بالإضافة إلى ذلك هو الموقف العام الذي يقترحه هذا الدليل فيما يتعلق باشتراط الكتابة (انظر التوصيتين 9 و10 في الوثيقة A/CN.9/631). |
Ce résultat est compatible avec la position générale adoptée dans le Guide, selon laquelle tous mécanismes par lesquels une loi sur les opérations garanties vise à faciliter la constitution de sûretés sur des fonds crédités sur un compte bancaire ne devrait pas aller à l'encontre des dispositions réglementaires nationales ou d'autres lois destinées à assurer la sûreté et la solidité du système bancaire. | UN | وهذه النتيجة تتسق مع الموقف العام المتخذ في الدليل ومفاده أنه لا ينبغي لأي آليات تستخدم في المعاملات المضمونة بهدف تسهيل منح ضمان على أموال مودعة في حساب مصرفي أن تعيق عمل القوانين التنظيمية الوطنية أو القوانين الوطنية الأخرى الرامية إلى كفالة أمان النظام المصرفي وسلامته. |
C'est, de surcroît, la position générale concernant l'exigence d'un écrit recommandée dans le Guide (voir recommandations 9 et 10). | UN | وهذا بالإضافة إلى ذلك هو الموقف العام الذي يوصي به الدليل فيما يتعلق باشتراط الكتابة (انظر التوصيتين 9 و10). |
Cela est conforme à la position générale du Gouvernement en matière de droits de l'homme; le Mali observe l'anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme le 10 décembre de chaque année. | UN | وهذا يتمشى مع الموقف العام للحكومة تجاه حقوق الإنسان، إذ يتم الاحتفال في العاشر من كانون الأول/ديسمبر من كل سنة في مالي بذكرى اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Les informations sur les principes relatifs à l'environnementaux contenues dans le rapport ont été bien accueillies, mais la position générale des membres était qu'une analyse plus poussée des rapports particuliers de ces principes avec les conflits armés s'imposait. | UN | 206- كانت المعلومات التي يتضمنها التقرير عن المبادئ البيئية موضع ترحيب، وإن كان الموقف العام للأعضاء هو ضرورة إجراء مزيد من التحليل للعلاقة الخاصة بين هذه المبادئ والنزاعات المسلحة. |
Bien qu'un grand nombre de droits inscrits dans la Déclaration soient déjà appliqués par la Norvège par le biais, par exemple, de la loi sur le Finnmark et les procédures de consultation entre les autorités de l'État et le Parlement sâme du 11 mai 2005, l'adoption de ce texte a signalé avec force la position générale de l'État quant aux droits des peuples autochtones. | UN | فعلى الرغم من أن العديد من الحقوق التي ينص عليها الإعلان تطبّق بالفعل في النرويج من خلال أدوات عديدة، منها على سبيل المثال قانون فينمارك وإجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي المؤرخة 11 أيار/مايو 2005، فإن الإعلان يشكل إشارة هامة إلى الموقف العام للدولة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
On trouvera des informations sur la position générale du Royaume-Uni à l'annexe I du rapport du Secrétaire général présenté en août 2010 et intitulé < < Deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme > > (A/65/330). | UN | 68 - أدرجت معلومات عن الموقف العام للمملكة المتحدة في المرفق الأول لتقرير الأمين العام الصادر في آب/أغسطس عام 2010 والمعنون " العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار " (A/65/330). |
Des informations sur la position générale du Royaume-Uni ont été consignées dans le rapport du Secrétaire général en date d'août 2010 intitulé < < Deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme > > (A/65/330/annexe). | UN | 62 - ترد معلومات عن الموقف العام للمملكة المتحدة في تقرير الأمين العام الصادر في آب/أغسطس 2010 والمعنون " العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار " (A/65/330، المرفق). |
On trouvera des informations sur la position générale du Royaume-Uni dans le rapport présenté en août 2010 par le Secrétaire général, intitulé < < Deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme > > (A/65/330, annexe). | UN | 67 - وردت معلومات عن الموقف العام للمملكة المتحدة في تقرير الأمين العام المعنون " العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار " (A/65/330، المرفق). |
la position générale de la Mongolie sur les questions se rapportant aux zones exemptes d'armes nucléaires est exposée dans le document de travail (NPT/CONF.2010/PC.I/WP.11) présenté par les membres du Groupe des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 1 - ورد الموقف العام لمنغوليا بشأن المسائل المتصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية في ورقة العمل (NPT/CONF.2010/PC.I/WP.11) التي قدمها أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
On a également émis l'avis contraire, mentionnant la référence faite aux enregistrements électroniques concernant le transport au projet d'article 5 figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.44 et la position générale qui se dégage, dans le projet d'instrument, en faveur de tout progrès technologique éventuel. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي النقيض، على ضوء الإشارة إلى سجلات النقل الإلكترونية في مشروع المادة 5 بالصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.44، والموقف العام لمشروع الصك تأييدا لأي تطوّر تكنولوجي محتمل. |