ويكيبيديا

    "la position palestinienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموقف الفلسطيني
        
    La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne. UN وقد أيد المجتمع الدولي بغالبيته العظمى الموقف الفلسطيني.
    Nous demandons à la communauté internationale d'adhérer strictement à la Feuille de route et d'appuyer la position palestinienne à cet égard. UN نحن نطالب المجتمع الدولي بالتمسك الحاسم بخارطة الطريق وبدعم الموقف الفلسطيني في هذا المجال.
    Intéressons-nous à présent à la position palestinienne, morcelée et de plus en plus faible, et en même temps, de plus en plus complexe. UN سادسا: هنا يأتي الموقف الفلسطيني الذي انقسم فزاد الأمور ضعفا، كما زادها في نفس الوقت تعقيدا.
    Cette mesure est perçue comme une nouvelle politique visant à conforter la position palestinienne sur la question des colonies juives et à faire comprendre au Gouvernement israélien que cette question demeure en tête des priorités de l’Autorité palestinienne. UN وهذه الخطوة ينظر إليها باعتبارها تدبيرا جديدا لتوطيد الموقف الفلسطيني إزاء المستوطنات وتوجيه رسالة إلى الحكومة اﻹسرائيلية فحواها أن قضية المستوطنات ستظل ذات أولوية عليا بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    La position israélienne est non seulement très différente de la position palestinienne mais elle viole, en outre, le droit international et les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN إن هذا الموقف اﻹسرائيلي ليس موقفــا يختلف مع الموقف الفلسطيني فحسب، وإنما هو موقــف ينتهك القانون الدولي، وقرارات الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن.
    Des comités d'enquête et autres organes et représentants spéciaux, y compris une division entière du Secrétariat lui-même, sont en grande partie manipulés pour promouvoir et diffuser la position palestinienne au lieu de défendre la cause de la paix pour les deux peuples. UN كذلك، يجري على نحو واسع تسخير عدد من لجان التحقيق والهيئات الخاصة والممثلين الخاصين الآخرين، بما في ذلك شعبة كاملة من الأمانة العامة نفسها، لتأييد الموقف الفلسطيني وإشاعته، بدلا من النهوض بقضية السلام لمصلحة الشعبين.
    Des déclarations sans sincérité ont été faites sur la position palestinienne concernant les attentats-suicide et sur le rejet par la Palestine de tout nouveau paragraphe dans le projet de résolution. UN قيل كلام غير صادق حول الموقف الفلسطيني بشأن التفجيرات الانتحارية، ثم رفض فلسطين إدخال أي فقرة على مشروع القرار بهذا الخصوص.
    Nous appuyons fermement la position palestinienne, et nous demandons qu'il soit mis fin à toutes les activités de colonisation et que le dialogue reprenne sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, du mandat de Madrid et de l'Initiative de paix arabe. UN إن وفد بلادي يدعم بشدة الموقف الفلسطيني المطالب بإيقاف الاستيطان كشرط أساسي للعودة إلى الحوار ووفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ومرجعيات مدريد ومبادرة السلام العربية.
    Aux termes de la résolution, la ville de Jérusalem devait être constituée en corpus separatum, ce que la partie palestinienne est prête à prendre en considération et à concilier avec la position palestinienne selon laquelle Jérusalem-Est fait partie du territoire palestinien et est la capitale de l'État palestinien. UN ووفقا ﻷحكام ذلك القرار، ينبغي أن تصبح القدس كيانا منفصلا، وهو أمر يعرب الجانب الفلسطيني عن استعداده ﻷخذه في الاعتبار، والتوفيق بينه وبين الموقف الفلسطيني الذي مفاده أن القدس الشرقية هي جزء من اﻷرض الفلسطينية وعاصمة الدولة الفلسطينية.
    la position palestinienne, et d'ailleurs mondiale, est qu'Israël doit cesser toute activité de peuplement, y compris la croissance naturelle et à Jérusalem-Est. UN 18 - إن الموقف الفلسطيني بل والموقف العالمي يطالب بأن توقف إسرائيل نشاطها الاستيطاني بالكامل بما في ذلك وقف النمو الطبيعي في القدس الشرقية.
    la position palestinienne concernant un éventuel retrait israélien de la bande de Gaza était régie par deux considérations fondamentales, à savoir que la Cisjordanie et la bande de Gaza constituaient une seule et unique unité territoriale, et que tout retrait de la bande de Gaza devrait s'accompagner de mesures analogues en Cisjordanie, conformément à la Feuille de route et en pleine coopération avec l'Autorité palestinienne. UN وأوضح أن الموقف الفلسطيني من أي انسحاب إسرائيلي محتمَل من قطاع غزة يحكمه اعتباران أساسيان هما: أن الضفة الغربية وقطاع غزة يشكلان كتلة إقليمية واحدة؛ وأن أي انسحاب من قطاع غزة ينبغي أن تصحبه خطوات مماثلة في الضفة الغربية تماشياً مع خارطة الطريق وبالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية.
    la position palestinienne concernant un éventuel retrait israélien de la bande de Gaza était régie par deux considérations fondamentales, à savoir que la Cisjordanie et la bande de Gaza constituaient une seule et unique unité territoriale, et que tout retrait de la bande de Gaza devrait s'accompagner de mesures analogues en Cisjordanie, conformément à la Feuille de route et en pleine coopération avec l'Autorité palestinienne. UN وأوضح أن الموقف الفلسطيني من أي انسحاب إسرائيلي محتمَل من قطاع غزة يحكمه اعتباران أساسيان هما: أن الضفة الغربية وقطاع غزة يشكلان كتلة إقليمية واحدة؛ وأن أي انسحاب من قطاع غزة ينبغي أن تصحبه خطوات مماثلة في الضفة الغربية تماشيا مع خارطة الطريق وبالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية.
    la position palestinienne concernant un éventuel retrait israélien de la bande de Gaza était régie par deux considérations fondamentales, à savoir que la Cisjordanie et la bande de Gaza constituaient une seule et unique unité territoriale, et que tout retrait de la bande de Gaza devrait s'accompagner de mesures analogues en Cisjordanie, conformément à la Feuille de route et en pleine coopération avec l'Autorité palestinienne. UN وأوضح أن الموقف الفلسطيني من أي انسحاب إسرائيلي محتمَل من قطاع غزة يحكمه اعتباران أساسيان هما: أن الضفة الغربية وقطاع غزة يشكلان كتلة إقليمية واحدة؛ وأن أي انسحاب من قطاع غزة ينبغي أن تصحبه خطوات مماثلة في الضفة الغربية تماشيا مع خارطة الطريق وبالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية.
    la position palestinienne au sujet des pouvoirs de la délégation israélienne rejoint celle du Mouvement des pays non alignés, celle de l'Union africaine et celle de l'Organisation de la Conférence islamique. UN 13 - وأكد أن الموقف الفلسطيني من وثائق التفويض الإسرائيلية يتماشى مع موقف حركة بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي في هذا الشأن.
    la position palestinienne à l'égard du terrorisme a toujours été très claire, notamment au lendemain des attaques du 11 septembre à New York. UN 31 - وأضاف قائلا إن الموقف الفلسطيني من الإرهاب كان في غاية الوضوح دائما، ولا سيما في أعقاب الهجمات التي تعرضت لها نيويورك في 11 أيلول/سبتمبر.
    la position palestinienne à l'égard de ces événements tragiques est très claire : il appuiera les efforts internationaux, en particulier ceux qui seront menés dans le cadre des Nations Unies, pour traduire leurs auteurs en justice, pour éviter que ces événements ne se reproduisent et pour combattre ensemble le terrorisme international. UN ومضى قائلا إن الموقف الفلسطيني من تلك الأحداث المفجعة واضح بيّن. فهو سيدعم كل الجهود الدولية، وخاصة تلك المبذولة في إطار الأمم المتحدة، لتقديم مقترفيها للعدالة ومنع تكررها والاشتراك في محاربة الإرهاب الدولي.
    M. Tan (Singapour) (parle en anglais) : Singapour vote régulièrement en faveur de la position palestinienne à l'Assemblée générale. UN السيد تان (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): إن سنغافورة تصوت باستمرار لصالح الموقف الفلسطيني في الجمعية العامة.
    Nous avons également appuyé jusqu'à présent la position palestinienne sur toutes les résolutions pertinentes de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale et au cours des réunions récentes de la session extraordinaire d'urgence, notamment sur la résolution A/ES-10/13 qui concerne le mur. UN وحتى الآن، فإننا صوتنا أيضا لصالح الموقف الفلسطيني بشأن جميع القرارات ذات الصلة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة وفــي الجلســات الأخيــرة للدورة الاستثنائية الطارئة، بما في ذلك على القرار دإط - 10/13 المتعلق بالجدار.
    M. Mekdad (République arabe syrienne) estime que la déclaration de l'Observateur de la Palestine mérite de recevoir la plus grande attention du Comité, notamment parce qu'elle clarifie la position palestinienne à l'égard de la prochaine étape du processus de paix. UN 11 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن البيان الذي أدلت به المراقبة عن فلسطين يستحق اهتماماً كبيراً من اللجنة، خاصة وأنه يوضح الموقف الفلسطيني خلال المرحلة القادمة لعملية السلام.
    M. Mansour (Palestine) (parle en arabe) : Je voudrais appeler l'attention du représentant des États-Unis sur le fait que nul n'ignore la position palestinienne en ce qui concerne le processus de paix, qui est parfaitement limpide. Cette position a été maintes fois exposée par le Président Mahmoud Abbas, notamment hier lors de sa rencontre à Jéricho avec la Secrétaire d'État américaine, Mme Condoleeza Rice. UN السيد منصور (فلسطين): أود أن أسترعي نظر المندوب الأمريكي إلى أن الموقف الفلسطيني إزاء عملية السلام معروف وواضح وضوح الشمس؛ وقد عبر عنه الرئيس محمود عباس مرارا وتكرارا، بما في ذلك يوم أمس، في اجتماعه في أريحا مع وزيرة الخارجية الأمريكية، السيدة كوندوليسا رايس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد