La mesure effectuée au moyen de la PPA semble donc plus cohérente par rapport aux autres mesures, et aussi plus pertinente compte tenu des objectifs. | UN | ويبدو مقياس تعادلات القدرة الشرائية أكثر اتساقا مع المقاييس الأخرى، وأكثر ملاءمة للأغراض المتوخاة. |
En général, les comparaisons entre deux pays au moyen de la PPA suivent ce modèle même si les rapports sont plus élevés dans le cas de la consommation alimentaire et plus faibles dans celui des biens technologiques, ce qui n'est guère surprenant. | UN | وتدخل مقارنة تعادلات القدرة الشرائية لأي بلدين، بصفة عامة، ضمن هذا النمط، حيث تكون النسب أعلى من نسب استهلاك الأغذية، بينما تقل عن نسب البنود التكنولوجية. وذلك هو المتوقع. |
Si le critère de qualité surpasse tous les autres, il est difficile de comprendre pourquoi la conversion au moyen de la PPA est utilisée pour établir les principaux indicateurs contenus dans le Rapport. | UN | فإذا طغت مسألة النوعية على الاعتبارات الأخرى يصبح من الصعب التوفيق بين هذا الأمر والتحويل باستخدام تعادلات القدرة الشرائية في المؤشرات الرئيسية لتقرير التنمية البشرية. |
En outre, à partir du moment où la PPA sera stabilisée, il est probable que les pays non membres de l'Union européenne obligeront l'OCDE à actualiser tous les ans son estimation de référence. | UN | ثم إنه بعد استقرار تعادلات القوة الشرائية تكون الفرصة طيبة ﻷن تلزم البلدان غير اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتحديث سنوي لتقدير المعالم. |
De l'avis de certains membres, la PPA permettait de mesurer la capacité de consommer plutôt que celle de payer. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن تعادل القوة الشرائية إنما يبيّن القدرة على الاستهلاك لا القدرة على السداد. |
Pourcentage de population dont la PPA est inférieure à 1 dollar par joura, b | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم (على أساس تعادل القوة الشرائية) (أ/ب) |
En cela, le modèle 4 est similaire aux autres modèles, qui s'appuient sur une année de référence pour déterminer le RNB par habitant tout en appliquant la méthode Atlas Banque mondiale ou la méthode de la PPA. | UN | ويتشابه ذلك مع ما هو معمول به في النماذج الأخرى من استخدام قيم سنة أساس معينة لبيانات نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي مع الاعتماد على نهجي أطلس البنك الدولي وتعادل القوة الشرائية. |
33.1 La principale question qui est posée ici est à nouveau celle de la conversion au moyen de la PPA. | UN | 33-1 لا تزال المسألة الرئيسية هنا هي تحويل تعادلات القدرة الشرائية. |
Par ailleurs, le Bureau reconnaît qu'il est préférable d'utiliser la PPA pour comparer les niveaux de vie. | UN | ويوافق مكتب تقرير التنمية البشرية على أن تحويل تعادلات القدرة الشرائية أفضل لمقارنة مستويات المعيشة (النقطة الثالثة). |
En conséquence, lorsque le rapport avoisine 1, une comparaison du revenu par habitant, des résultats économiques ou du niveau de vie aux États-Unis et de ceux observés, par exemple, dans un grand pays européen donnerait des résultats pratiquement similaires, que la conversion soit effectuée sur la base du taux de change par rapport au dollar des États-Unis ou sur celle de la PPA. | UN | ومن ثم، وبسبب اقتراب النسبة من 1، تصبح مقارنة مستوى دخل الفرد، أو الناتج الاقتصادي، أو المستوى المعيشي للولايات المتحدة مع أحد البلدان الأوروبية الرئيسية، على سبيل المثال، متشابهة بدرجة كبيرة إذا استُخدم أي من أسعار الصرف أو تعادلات القدرة الشرائية في التحويل. |
En outre, la conversion sur la base de la PPA est utilisée pour déterminer l'ISDH, l'IPH ou encore l'indicateur de la participation des femmes (IPF), c'est-à-dire les principaux indicateurs statistiques qui figurent dans le Rapport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتبع التحويل باستخدام تعادلات القدرة الشرائية في الرقم القياسي للتنمية المرتبط بنوع الجنس، والرقم القياسي للفقر البشري والمقاييس الأخرى مثل مقياس التمكين المرتبط بنوع الجنس في تقرير التنمية البشرية. |
Ce point de vue est confirmé par un document émanant d'Ian Castles, qui présente une série de comparaisons entre le Japon et la Chine, portant notamment sur la consommation par habitant de divers produits et sur le PIB par habitant - la conversion étant opérée à la fois sur la base de la PPA et sur celle du taux de change. | UN | وقد شُرحت الحالة في عرض قدمه السيد كاسيلز حيث أجريت سلسلة من المقارنات بين اليابان والصين. وقد عرض نسبة استهلاك الفرد من مختلف الأصناف في البلدين، بالإضافة إلى نسب نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي استنادا إلى التحويل باستخدام تعادلات القدرة الشرائية وسعر الصرف في البلدين. |
Le Bureau reconnaît que la conversion au moyen de la PPA convient mieux aux comparaisons portant sur le niveau de vie et l'utilise pour établir ses principaux indicateurs. | UN | 26 - ويقبل مكتب تقرير التنمية البشرية القول بأن التحويل باستخدام تعادلات القدرة الشرائية أفضل بالنسبة لمقارنات مستويات المعيشة، وهو يتبع هذه الطريقة لحساب مؤشراتها الرئيسية. |
Si la PPA constitue effectivement le meilleur facteur de conversion pour les comparaisons relatives au niveau de vie, nous ne pouvons comprendre pourquoi des comparaisons établies sur cette base n'apparaissent pas plus fréquemment dans les statistiques en début de rapport et dans le corps du texte. | UN | ولا يمكننا فهم السبب في عدم ورود المقارنات باستخدام تعادلات القدرة الشرائية بصورة أكثر انتظاما في متن التقرير وفي المقارنات الرئيسية، إذا كانت مقبولة بالفعل بوصفها عامل التحويل الأفضل في مقارنات مستويات المعيشة. |
Cependant, si la conversion au moyen de la PPA est jugée préférable, la question de la qualité ne justifie pas à elle seule que l'on abandonne cette méthode au profit de la conversion sur la base du taux de change par rapport au dollar des États-Unis, qui aboutit dans certains cas à des estimations d'une valeur plus de trois fois moindre pour les pays les moins avancés. | UN | إلا أنه، إذا كان التحويل باستخدام تعادلات القدرة الشرائية هو المفضل، فإن مسألة النوعية لا يمكن أن تبرر التحول من تقديرات التعادلات إلى سعر الصرف بدولارات الولايات المتحدة، الذي قد يخفض القيمة إلى أقل من الثلث بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
De toute évidence, compte tenu des discordances entre les chiffres mentionnés au paragraphe 17 ci-avant, le choix du taux de change ou de la PPA pour convertir les mesures nationales en une unité commune n'est pas anodin, car il a une influence sur le rang du pays considéré selon l'indicateur du développement humain, en particulier dans le cas des pays en développement. | UN | 22 - ويتضح جليا، من النظر إلى الأرقام المختلفة الواردة في الفقرة 17 أعلاه، أن الفرق بين استخدام أسعار الصرف أو تعادلات القدرة الشرائية لتحويل المقاييس الوطنية إلى وحدة مشتركة، ليس فرقا طفيفا. وعلاوة على ذلك، ينعكس الفرق في المنظور الذي يمثل البلدان المتقدمة النمو/البلدان النامية. |
Cependant, le Bureau mentionne deux inconvénients importants liés à la conversion sur la base de la PPA, ce qui exige une réponse de notre part. La première objection porte sur la question de la qualité des instruments utilisés pour établir les données de base, de la collecte des données et du calcul des PPA. | UN | 27 - غير أن مكتب تقرير التنمية البشرية يشير إلى جانبين مهمين يستحقان معالجتهما، من جوانب ضعف طريقة التحويل باستخدام تعادلات القدرة الشرائية. ويتمثل الجانب الأول في مسألة نوعية أدوات قياس البيانات الأساسية، وجمع البيانات، وحساب تعادلات القدرة الشرائية. |
En conclusion, nous pensons que l'utilisation systématique de deux facteurs de conversion différents - la PPA pour les principaux indicateurs mentionnés dans le Rapport et le taux de change par rapport au dollar des États-Unis pour la contribution au revenu mondial qui apparaît dans le corps du texte et en début de rapport - n'est pas appropriée. | UN | 30 - وختاما، نحن نؤمن بأن عدم التساوق المنتظم في استخدام عوامل التحويل - تعادلات القدرة الشرائية بالنسبة للمؤشرات الرئيسية في تقرير التنمية البشرية، واستخدام سعر صرف دولار الولايات المتحدة في متن التقرير ومقارنات العناوين الرئيسية للأنصبة في الدخل العالمي، ليس بالأمر اللائق. |
Elle contient les données relatives à des estimations du PIB et de ses principaux agrégats fondées sur la PPA pour 177 pays participants, ainsi que des données relatives à des estimations partielles du PIB pour 22 autres pays. | UN | ونُشرت بيانات قياسات الناتج المحلي الإجمالي المستندة إلى تعادلات القوة الشرائية وقيمها الإجمالية الرئيسية بالنسبة إلى 177 اقتصادا مشاركا علاوة على بيانات جزئية بشأن الناتج المحلي الإجمالي لـ 22 اقتصادا إضافيا. |
Outre les résultats mondiaux, pour lesquels les montants ajustés au titre de la PPA sont exprimés en dollars des États-Unis, le site Web du PCI comporte des liens vers les résultats régionaux (exprimés en numéraires régionaux). | UN | ١٧ - وبالإضافة إلى النتائج العالمية، التي تعكس تعادلات القوة الشرائية بدولارات الولايات المتحدة، تتاح أيضا وصلات ربط بالموقع الشبكي للبرنامج للاطلاع على النتائج الإقليمية (المعبر عنها بأرقام إقليمية). |
À leur avis, la PPA permettait de mesurer la capacité de consommation plutôt que la capacité de paiement. | UN | وكان من رأيهم أن تعادل القوة الشرائية يعكس القدرة على الاستهلاك لا القدرة على السداد. |
Bien que l'on ne dispose pas des données relatives au RNB par habitant ajustées en fonction de la PPA pour un petit nombre de pays, cette méthode constitue une solution de substitution viable à la méthode Atlas Banque mondiale. | UN | 47 - وعلى الرغم من عدم توافر بعض البيانات المتعلقة بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على أساس تعادل القوة الشرائية لعدد قليل من البلدان في الوقت الراهن، يمثل هذا النهج بديلا ممكناً لمنهجية أطلس البنك الدولي. |
On a réalisé une analyse statistique comparative de haut niveau des quatre méthodes (des paramètres de référence; des paramètres de référence réaménagée; de la PPA; de l'IDH). | UN | 54 - أُجري تحليل إحصائي مقارن رفيع المستوى لنماذج، خط الأساس، والمبسط، وتعادل القوة الشرائية والدليل القياسي للتنمية البشرية. |