ويكيبيديا

    "la précédente session de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورة السابقة للجنة
        
    • الدورة الأخيرة للجنة
        
    • الدورة السابقة لهيئة
        
    • اللجنة في دورتها السابقة
        
    Trois études (consacrées à l'Égypte, à l'Ouganda et à l'Ouzbékistan) ont été examinées à la précédente session de la Commission, qui a jugé utile et efficace le mécanisme mis en place. UN وقد نظرت الدورة السابقة للجنة في استعراضات متصلة بأوزبكستان وأوغندا ومصر.
    Il serait préférable que le nouveau Bureau soit élu immédiatement après la conclusion des travaux de la précédente session de la Commission, selon qu’il conviendra. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    Le bureau de la Commission du développement durable est le seul qui ait été élu immédiatement après la clôture de la précédente session de la Commission. UN وكان مكتب لجنة التنمية المستدامة هو المكتب الوحيد الذي انتُخب عقب اختتام الدورة السابقة للجنة مباشرة.
    28. Le Groupe de travail présente chaque année à la Commission des droits de l'homme un rapport sur les activités qu'il a entreprises entre la fin de la précédente session de la Commission et le dernier jour de la troisième session annuelle du Groupe de travail. UN 28- يقدم الفريق العامل تقريرا سنويا إلى لجنة حقوق الإنسان عن الأنشطة التي قام بها منذ نهاية الدورة الأخيرة للجنة وحتى آخر يوم من أيام الدورة السنوية الثالثة للفريق العامل.
    À la précédente session de la Commission du désarmement, diverses parties ont mené un débat utile sur les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement et ont pu se mettre d'accord sur un certain nombre de points importants. UN وفي الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، أجرت عدة أطراف مناقشات مفيدة بشأن عناصر مشروع إعلان العقد الرابع لنزع السلاح وتوصلت إلى تفاهم مشترك كبير.
    Il serait préférable que le nouveau Bureau soit élu immédiatement après la conclusion des travaux de la précédente session de la Commission, selon qu'il conviendra. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    La Commission sera saisie du rapport du Groupe d'experts sur l'intégration des données statistiques et géospatiales sur les activités menées par le Groupe depuis la précédente session de la Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    La Commission sera saisie du rapport du Groupe d'experts sur l'intégration des données statistiques et géospatiales sur les activités menées par le Groupe depuis la précédente session de la Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    45. La présente note a traité quelques aspects des incidences sur le développement économique des TIC sur lesquelles le secrétariat avait travaillé depuis la précédente session de la Commission. UN 45- عُرضت في هذه المذكرة بضعة جوانب لآثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية الاقتصادية، وهي جوانب قامت الأمانة بمعالجتها منذ الدورة السابقة للجنة.
    A la précédente session de la Commission, il avait indiqué qu'il préférait personnellement, à ce stade, que la Commission mette de côté cette partie du problème et s'intéresse essentiellement à la nationalité des personnes physiques mais, la Commission ayant demandé plus d'informations en vue du débat, il s'était senti tenu de répondre à cette demande. UN وقال إنه أعرب في الدورة السابقة للجنة عن ميله الى تأجيل النظر في هذه المسألة الى مرحلة لاحقة والى التركيز على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، ولكن، نظرا للطلب الذي أبدته اللجنة للحصول على مزيد من المعلومات من أجل المناقشة، فقد رأى لزاما عليه أن يستجيب لهذا الطلب.
    La Commission sera saisie du rapport du groupe des Amis de la présidence chargé d'évaluer le cycle 2011 du Programme de comparaison internationale, qui porte sur la création et la composition du groupe et souligne les principales activités qu'il a menées depuis la précédente session de la Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بتقييم جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية، الذي يصف إنشاء الفريق وتشكيله، ويسلّط الضوء على الأنشطة الرئيسية المضطلع بها منذ الدورة السابقة للجنة.
    La Commission sera saisie du rapport du groupe des Amis de la présidence chargé d'évaluer le cycle 2011 du Programme de comparaison internationale, qui porte sur la création et la composition du groupe et souligne les principales activités qu'il a menées depuis la précédente session de la Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بتقييم جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية، الذي يصف إنشاء الفريق وتشكيله، ويسلّط الضوء على الأنشطة الرئيسية المضطلع بها منذ الدورة السابقة للجنة.
    76. M. ESTELLA FARIA (Service du droit commercial international) explique que le nouveau texte des notes relatives au chapitre VI (A/CN.9/471/Add.7) prend en compte les modifications apportées à la précédente session de la Commission. UN 76- السيد استريللا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): أوضح أن النص الجديد الوارد في ملاحظات الفصل السادس (A/CN.9/471/Add.7) يتجلّى فيه التنقيح الذي أجري لذلك الفصل في الدورة السابقة للجنة.
    1. Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) eu égard au renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre le trafic de biens culturels depuis la précédente session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 1- يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب) منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتعزيز التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية من الاتجار.
    La délégation chinoise a déjà explicité ses positions, propositions et politiques en matière nucléaire, et elle a présenté les documents de travail pertinents lors de la précédente session de la Commission. UN وقد قام الوفد الصيني بشرح مواقفه ومقترحاته وسياساته بشأن المسائل النووية، وقدم أوراق العمل ذات الصلة أثناء الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح.
    Lors de la précédente session de la Commission du désarmement, nous avons eu des débats approfondis sur les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième décennie du désarmement et sommes parvenus à une compréhension mutuelle. UN وخلال الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، عقدنا مناقشات قيمة حول عناصر مشروع إعلان الأعوام من 2010 إلى 2019 عقداً رابعاً لنزع السلاح، وحققناً الكثير من التفاهم المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد