ويكيبيديا

    "la précision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دقة
        
    • الدقة
        
    • ودقتها
        
    • التوضيح
        
    • ودقة
        
    • والدقة
        
    • دقتها
        
    • بالدقة
        
    • الدقّة
        
    • بدرجة التحديد
        
    • ودقته
        
    • مدى الضبط
        
    • دقته
        
    • الدقه
        
    • والعمق
        
    Tout en louant la précision et la qualité du document, il en a déploré la distribution tardive aux délégations. UN وأثنى على دقة طابع الوثيقة وجودتها فأعرب عن أسفه لتوزيعها على الوفود في وقت متأخر.
    Étude des effets des champs magnétiques sur la précision de l'attitude de l'ISS au moyen de magnétomètres; UN يهدف هذا المشروع إلى استقصاء أثر الحقول المغنطيسية في دقة وضعية محطة الفضاء الدولية باستخدام مقياس المغنطيسية؛
    Étant donné le rôle que joue la précision des noms de lieu dans toute communication efficace, il est essentiel que la Malaisie dispose de noms géographiques normalisés. UN بات توحيدُ الأسماء الجغرافية أمراً ذا أهمية حاسمة بالنسبة لماليزيا إذ أنها أدركت أن دقة أسماء الأماكن عامل من عوامل التواصل الفعال.
    Ernie, il va insérer une aiguille dans ta colonne vertébrale, donc, concentrons nous sur la précision, pas la rapidité. Open Subtitles أرني، سيضع إبرة في العمود الفقري الخاص بك لذا دعنا نركز على الدقة وعدم السرعة
    a) ii) Degré de satisfaction exprimé par le Comité quant à la présentation, à la clarté et à la précision des documents sur les programmes du PNUE UN ' 2` مستوى الرضا الذي تعرب عنه اللجنة فيما يتعلق بشكل وثائق برنامج برنامج البيئة ووضوحها ودقتها
    Tout en se félicitant du règlement rapide de cette affaire, ma délégation se permet d'apporter la précision suivante. UN وبينما يرحب وفد بلدي بالتسوية السريعة لهذه القضية، يود أن يقدم التوضيح التالي.
    Notre technique est meilleure pour la précision et les demi-tons. Open Subtitles الضغـط الخفيف أفضل أيضاً بالنسبة للوضوح ودقة الرسم.
    En ce qui concerne les données cadastrales, les deux parties se sont engagées à continuer d'élaborer un accord-cadre pour améliorer la précision des cadastres. UN وفيما يتعلق بمعلومات السجل العقاري، التزم الجانبان بمواصلة صياغة اتفاق إطاري شامل يرمي إلى إنتاج سجلات عقارية أكثر دقة.
    Le processus d'évaluation sera aussi effectué en ligne, contribuant ainsi à la précision et à la transparence du processus d'évaluation et de sélection. UN وستجري عملية التقييم أيضاً عبر شبكة الإنترنت، مما يسهم في دقة عملية التقييم والاختيار وشفافيتها.
    Afin de garantir la précision des appareils, un programme d'homologation serait peut-être nécessaire mais les surcoûts seraient limités. UN ومن أجل ضمان دقة الأجهزة قد تكون هناك حاجة لوجود خطة لإصدار الشهادات، ولكن التكاليف الإضافية سوف تكون محدودة.
    Le HCR et les autorités afghanes s'emploient à établir un profil des déplacés et à faire la toilette des données afin d'améliorer la précision des renseignements fournis et les interventions. UN وتقوم المفوضية والسلطات الأفغانية بعملية لتصنيف التشرد وتنقية البيانات من أجل تحسين دقة الإبلاغ واستجابة البرامج.
    Ce projet vise à combler les lacunes en ce qui concerne les mesures globales, la normalisation des métadonnées et l'amélioration de la précision des données et des prévisions. UN ويهدف هذا المشروع إلى سد الفجوات في القياسات العالمية، وتنميط البيانات الفوقية، وتحسين دقة البيانات والتنبّؤات.
    Ainsi, la précision des données fournies au Registre s'est considérablement améliorée. UN وبذلك، تحسنت دقة البيانات المقدمة إلى السجل بدرجة كبيرة.
    Le Comité a noté que la précision de ces inventaires n'était pas certifiée par les représentants résidents des bureaux de pays. UN ولاحظ المجلس أن الممثلين المقيمين في المكاتب القطرية لم يصدقوا على دقة هذه التقارير.
    À distinguer de la précision, comme le montre le site Web ci-après. UN وينبغي التميير بين الدقة والإحكام وفق ما يرد توضيحه في الموقع الشبكي الوارد ذكره أدناه.
    Ce mode opératoire permet de réduire les risques d'utilisation abusive des données personnelles et d'améliorer la précision des données recueillies. UN وستساعد تلك الممارسات على تبديد الشواغل المتعلقة بسوء استعمال البيانات القائمة على الهوية وزيادة الدقة في جمع البيانات.
    Objectifs en matière d'AQ pour les mesures de la précision, de l'exactitude, de l'exhaustivité, de la représentativité et de la comparabilité des données; UN أهداف ضمان الجودة لقياس البيانات بشأن الدقة والإحكام والاكتمال والتمثيلية، والتماثل؛
    L'atelier visait en outre à aider les États Membres de la région à améliorer la qualité, la précision, la cohérence de leurs rapports et la présentation de ceux-ci dans les délais. UN واستهدفت أيضا مساعدة دول المنطقة على تحسين جودة تقاريرها ودقتها واتساقها وحسن توقيتها.
    Il convient aussi de citer le deuxième paragraphe de l'article 3 de la loi No 27765 déjà citée, qui ajoute la précision suivante : UN وتضيف الفقرة الثانية من المادة 3 من القانون رقم 27765 المذكور أعلاه التوضيح التالي:
    Ces formulaires contiennent de nouvelles rubriques destinées à améliorer la qualité et la précision de l'information contenue dans les demandes. UN وقد أضيفت حقول جديدة إلى الاستمارات الموحدة بغية تحسين جودة ودقة المعلومات الواردة في طلبات إدراج الأسماء.
    Il est essentiel d'assurer la transparence et la précision dans les diverses mesures des résultats scolaires. UN ومن الأساسي ضمان الوضوح والدقة في مختلف مقاييس التحصيل الدراسي.
    Par ailleurs, nous poursuivons les efforts visant à améliorer la précision. UN علاوة على ذلك، نواصل بذل الجهود لتعزيز دقتها.
    La question n'est pas relative à la précision mais à l'exactitude du détail de ces accusations. UN فالمسألة لا تتعلق بالدقة بل بصحة تفاصيل هذه الاتهامات.
    Quelle que soit la méthode d'extraction, la précision de l'opération semble indiquer que tu as coopéré. Open Subtitles ماذا ؟ وهذه كيفية مسح الذكريات الدقّة التي كانت بها تُشير إلى
    Lorsque des réponses avaient été communiquées par plusieurs pays ou organisations, le choix de la réclamation valable dépendait de la précision de la réponse. UN وعندما وردت ردود من حكومتين أو أكثر أو من منظمتين أو أكثر بشأن المطالبة ذاتها، تحدد اختيار المطالبة السليمة بدرجة التحديد في الرد المتعلق بصاحب المطالبة.
    Dans l'ensemble, le Comité a recommandé que la qualité et la précision des textes explicatifs soient améliorées. UN وأوصت اللجنة بصفة عامة بتحسين نوعية السرد ودقته.
    Il s'agit d'améliorer la précision et l'exactitude des mesures prises à l'AIEA afin d'atteindre des normes et objectifs scientifiques élevés. UN وهذه الجهود لازمة لتحسين مدى الضبط والدقة في الوكالة من أجل الوفاء بالمعايير واﻷهداف العلمية الدقيقة.
    Comme convenu, le Secrétariat établit ce résumé et en vérifie la précision avec l’État partie avant de l’inclure dans le texte. UN ووفقا لما اتفق عليه، تقوم اﻷمانة العامة بوضع مشروع هذا الموجز وتتشاور مع الدولة الطرف بشأن دقته قبل إدراجه في النص.
    Tu disais que le lancer solitaire, contre la porte du garage, t'avait donné de la précision. Open Subtitles اعتقدت انك قلت ارمى الكره على باب الجراج بمفردك هكذا حافظت على الدقه
    Nous en approuvons plusieurs aspects et apprécions la précision et la profondeur de nombre de ses approches. UN إننا نوافق على الكثير من جوانب التقرير ونقدر الدقة والعمق اللذين يتسم بهما العديــــد مــــن نُهُجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد