Le Groupe d'experts rappelle en outre le témoignage, visé au paragraphe 34, selon lequel Tako et Chegbo étaient tous les deux présents au massacre de la préfecture de Bloléquin. | UN | ويذكّر الفريق كذلك بالشهادة المشار إليها في الفقرة 34، بأن تاكو وشيغبو كانا حاضرين كليهما في مجزرة محافظة بلوليكين. |
Ainsi, environ douze femmes âgées de 12 à 40 ans auraient été violées dans la préfecture de Yoto. | UN | وهكذا، يُعتقد أن حوالي اثنتي عشرة امرأة تتراوح أعمارهن بين 12 و40 سنة اغتصبن في محافظة يوتو. |
M. Kimihiko NAGANUMA, Directeur général adjoint de la préfecture de Yamanashi, au nom de M. Ken AMANO, Gouverneur de la préfecture de Yamanashi | UN | السيد كيميهيكو ناغانوما، نائب المدير العام، محافظة ياماناشي نيابة عن السيد كين أمانو، محافظ ياماناشي |
En consultation avec le Gouvernement hôte, la préfecture de Hyogo, le Bureau des services de conférence de l'ONU, les services de sécurité de l'ONUG et les organisations partenaires | UN | بالتشاور مع الحكومة المضيفة، ومع محافظة هيوغو، ومع وحدة خدمات المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة، ومع دائرة خدمات الأمن التابعة لمكتب الأمم المتحدة بجنيف، ومع المنظمات الشريكة. |
La première a fait six morts parmi les élèves d'une école primaire dans la préfecture de Kibuye, dans la partie occidentale du Rwanda. | UN | وأسفر الهجوم اﻷول عن مقتل ٦ تلاميذ في التعليم الابتدائي في محافظة كيبويي الواقعة غرب رواندا. |
Au total, 17 élèves ont été tuées lors de la deuxième attaque qui a eu lieu dans la préfecture de Gisenyi. | UN | وقتلت ٧١ تلميذة في الهجوم الثاني الذي شن في محافظة جيسينيي. |
Le Ministère de l’intérieur propose de créer un centre de formation des surveillants de prison dans l’enceinte d’une d’école de la police de la préfecture de Kibungo. | UN | وتقترح وزارة الداخلية إنشاء مركز تدريب لحراس السجون في إطار مرفق تدريب موجود للشرطة في محافظة كيبونغو. |
Le Représentant spécial soutient fermement la proposition visant à créer un centre de formation des surveillants de prison à l’école de police de la préfecture de Kibungo. | UN | ويؤيد الممثل الخاص بشدة مقترح إنشاء مركز تدريب لحراس السجون داخل مرفق تدريب موجود للشرطة في محافظة كيبونغو. |
Ce sont les grandes agglomérations urbaines comme Kigali, Gisenyi et Butare, mais aussi quelques zones rurales, tout particulièrement la préfecture de Kibungo. | UN | وهي التجمعات الحضرية الكبيرة مثل كيغالي وجيسيني وبوتاري وكذلك بعض المناطق الزراعية وباﻷخص محافظة كيبونغو. |
Un sous-bureau a été ouvert à Nyamasheke dans la préfecture de Cyangungu. | UN | وفتح مكتب فرعي في نيماشيكي في محافظة سيانغونغو. |
Deux observateurs des droits de l'homme ont été déployés au nord-est de la préfecture de Byumba pour évaluer la possibilité d'ouvrir un bureau dans cette région. | UN | وأرسل مراقبان لحقوق اﻹنسان إلى شمال شرق محافظة بيومبا لدراسة إمكانية فتح مكتب في هذه المنطقة. |
Ces corps ont été identifiés comme étant des déplacés revenus récemment du camp de Kamana, dans la préfecture de Gikongoro. | UN | وتبين أن هذه الجثث ﻷشخاص مشردين عادوا مؤخراً من مخيم كامانا، في محافظة غيكونغورو. |
Les derniers mouvements de déplacés se sont opérés dans le sud de la préfecture de Butare à partir de Kamana vers les communes de Nyakizu, Gishamvu, Kigembe et Runyinya. | UN | وجرى آخر نزوح للمشردين في جنوب محافظة بوتاري اعتبارا من كامانا وفي اتجاه بلدات نياكيزو، وغيشا مفو، وكيغمبي، ورونينيا. |
Les accusés auraient participé aux massacres survenus durant l’été 1994 dans la préfecture de Kibuye. | UN | ويدعى أن المتهمين شاركوا في المذابح التي حدثت خلال صيف عام ١٩٩٤ في محافظة كيبويي. |
Un sous-bureau a été ouvert à Nyamasheke dans la préfecture de Cyangungu. | UN | وفتح مكتب فرعي في نيماشيكي في محافظة سيانغونغو. |
Deux observateurs des droits de l'homme ont été déployés au nord-est de la préfecture de Byumba pour évaluer la possibilité d'ouvrir un bureau dans cette région. | UN | وأرسل مراقبان لحقوق اﻹنسان إلى شمال شرق محافظة بيومبا لدراسة إمكانية فتح مكتب في هذه المنطقة. |
Ces corps ont été identifiés comme étant des déplacés revenus récemment du camp de Kamana, dans la préfecture de Gikongoro. | UN | وتبين أن هذه الجثث ﻷشخاص مشردين عادوا مؤخراً من مخيم كامانا، في محافظة غيكونغورو. |
Les derniers mouvements de déplacés se sont opérés dans le sud de la préfecture de Butare à partir de Kamana vers les communes de Nyakizu, Gishamvu, Kigembe et Runyinya. | UN | وجرى آخر نزوح للمشردين في جنوب محافظة بوتاري اعتبارا من كامانا وفي اتجاه بلدات نياكيزو، وغيشا مفو، وكيغمبي، ورونينيا. |
Le comité, qui est appuyé par la plateforme religieuse, organise des séminaires dans les villes environnantes et envisage de couvrir toute la préfecture de Mbomou si les moyens adéquats sont mis à sa disposition. | UN | وتنظم اللجنة، التي تحظى بدعم الهيئة الدينية، حلقات دراسية في المدن المجاورة وتعتزم أن توسع نطاق نشاطها ليشمل محافظة مبومو بأكملها إذا ما أتيحت لها الموارد الملائمة. |
Entouré par des montagnes qui le protègent des bruits de la ville, le Centre pour l'espace lointain d'Usuda se trouve à 1 456 m d'altitude à Usuda-machi, dans la préfecture de Nagano. | UN | يقع مركز أوسودا لدراسة الفضاء السحيق ، محاطا بالجبال التي تمنع عنه ضوضاء المدينة ، على ارتفاع ٦٥٤ ١ مترا عن مستوى سطح البحر ، في أوسودا ماشي بمحافظة ناغانو . |
En raison de problèmes de sécurité et de logistique, le personnel de l'Opération n'a pas pu se rendre dans la préfecture de Kibuye depuis mars 1997. | UN | ولم تجر العملية زيارة لمحافظة كيبوييه منذ شهر آذار/مارس بسبب القيود اﻷمنية واللوجستية. |
Il coopère étroitement avec les autorités japonaises et notamment celles de la préfecture de Hyogo. | UN | وأقيمت علاقة وثيقة مع حكومة اليابان ومحافظة هيوغو. |
On a assassiné collectivement des Bagogwe, dans la préfecture de Gisenyi, on a assassiné des gens dans la préfecture de Kigali rural, au Bugesera, et là une commission internationale d'enquête neutre a établi les faits. | UN | فلقد حدثت اغتيالات بالجملة ﻷفراد باغوغوي في ولاية جيسني. واغتيل أشخاص في ولاية كيغالي وفي بوغيسيرا. وثمة لجنة دولية محايدة لتقصي الحقائق قد أكدت هذه الحقائق. |
De juillet 1991 à août 1992: Chef de Division police administrative et judiciaire à la préfecture de la ville de Kigali. | UN | تموز/يوليه 1991 حتى آب/أغسطس 1992: رئيسة شعبة الشرطة الإدارية والقضائية في إدارة الشرطة في مدينة كيغالي. |
Le 29 septembre, des éleveurs peuls armés auraient tué une femme et détruit des fermes du village de Bougourou, à 10 kilomètres de Batangafo, dans la préfecture de l'Ouham. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير بأن رعاة مسلحين من طائفة فولاني قتلوا امرأة ودمروا مزارع في قرية بوغورو، على بعد 10 كيلومترات من بتنغافو، مقاطعة أُوهام. |