ويكيبيديا

    "la préparation de ce rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد هذا التقرير
        
    • أجل إعداد التقرير
        
    • انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من
        
    • في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء
        
    La République d'Haïti a connu beaucoup de difficultés dans la préparation de ce rapport. UN واجهت جمهورية هايتي صعوبات عديدة في إعداد هذا التقرير تعود إلى عوامل متعددة.
    J'aimerais rendre hommage au travail de M. Petr Lála et de M. Hoffmann pour leur contribution à la préparation de ce rapport. UN وأود أن أنوه بعمل السيد بيتر لالا والسيد هوفمان في إعداد هذا التقرير.
    Le Bureau du Défenseur du peuple a également contribué à la préparation de ce rapport. UN وساهم مكتب أمين المظالم أيضاً في إعداد هذا التقرير.
    L'Inspecteur tient à remercier tous ceux qui lui ont si volontiers apporté leur aide pour la préparation de ce rapport. UN ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لكل من تفضل بمساعدته على إعداد هذا التقرير.
    Nous souhaitons également présenter nos vifs remerciements au personnel du Secrétariat pour les grands efforts qu'il a consentis à la préparation de ce rapport. UN كما نتوجه بالشكر الجزيل إلى موظفي الأمانة العامة على الجهد الكبير الذي قاموا به في إعداد هذا التقرير.
    À ce propos, les membres du Conseil invitent les États Membres à faciliter la préparation de ce rapport. UN وفي ذلك الصدد، يدعو أعضاء المجلس الدول الأعضاء إلى تيسير إعداد هذا التقرير.
    Plus de 200 personnes ont participé à la préparation de ce rapport. UN وقد اشترك أكثر من 200 شخص في إعداد هذا التقرير.
    la préparation de ce rapport a bénéficié de l'appui technique et financier du Fonds des Nations Unies pour la population. UN وقد حظت عملية إعداد هذا التقرير بالدعم التقني والمالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ils souhaitent exprimer leur reconnaissance au Haut Commissaire et à tous ceux qui les ont aidé dans la préparation de ce rapport. UN ويود المفتشون التعبير عن تقديرهم للمفوض السامي ولكل من ساعدهم على إعداد هذا التقرير.
    Le comité consultatif avait en outre prié le Secrétariat de l’Organisation des Nation Unies de coordonner la préparation de ce rapport. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تنسق إعداد هذا التقرير.
    Ma délégation remercie le Secrétariat pour les efforts qu'il a consacrés à la préparation de ce rapport. UN ويشكر وفد بلدي اﻷمانة العامة على الجهود التي بذلت في إعداد هذا التقرير.
    Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies est prié de coordonner la préparation de ce rapport. UN ويُطلب إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تنسيق إعداد هذا التقرير.
    La Fédération de la condition féminine du Myanmar [Myanmar Women's Affairs Federation] a participé à la collecte de données et à la coordination de la préparation de ce rapport. UN ويشارك اتحاد شؤون المرأة في ميانمار في جمع البيانات والتنسيق من أجل إعداد هذا التقرير.
    Les deux volumes afférents à l'année 1996 ont été publiés et mis en vente, tandis que les deux volumes 1997 étaient sur le point d'être imprimés au moment de la préparation de ce rapport, et que les volumes 1998 étaient mis sur le métier. UN وقد نشر المجلدان اللذان يغطيان عام 1996 وطرحا للبيع، بينما كانت المطبعة وقت إعداد هذا التقرير على وشك أن تتلقى المجلدين المتعلقين بعام 1997. ويجري العمل الآن في المجلدين المتعلقين بعام 1998.
    Des représentants de plusieurs ONG s'intéressant aux droits de la femme ont été consultés lors de la préparation de ce rapport, aux termes d'un protocole signé avec l'Agence. UN وأضافت أنه تم استشارة ممثلين من عدد من المنظمات غير الحكومية المهتمة بحقوق المرأة في إعداد هذا التقرير بموجب بروتوكول مع الوكالة.
    Deux révisions ont déjà eu lieu durant la préparation de ce rapport. UN 10 - وقد تم الاضطلاع بمراجعتين في إعداد هذا التقرير.
    Je voudrais maintenant remercier notre Secrétaire adjoint, M. Bruce Schoenfeld, qui a contribué à la préparation de ce rapport et de plusieurs autres documents dont le Comité est saisi, et qui a veillé à ce que les études et les rapports publiés par le Bureau des affaires spatiales soient adéquatement rédigés et édités. UN وفي هذه المرحلة، أود أيضا أن أعرب عن التقدير لعمل نائب أميننا، السيد بروس شونفيلد، الذي ساعد في إعداد هذا التقرير وفي إعداد وثائق أخرى معروضة على اللجنة والذي كفل صياغة وكتابة الدراسات والتقارير الصادرة من جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي على نحو سليم.
    Deux réunions intersessions, tenues respectivement en février et en mars, ont été consacrées à la question, et il a été tenu compte des observations formulées à cette occasion pour la préparation de ce rapport. UN وتم عقد اجتماعين بين الدورات بشأن هذا الموضوع - في شباط/فبراير وآذار/مارس - وقد أخذت التعليقات التي أبديت أثناء الاجتماعين في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير.
    la préparation de ce rapport a bénéficié de l'appui financier du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUP). UN وقدَّم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعماً مالياً من أجل إعداد التقرير.
    56. Le Nigéria a félicité la Tunisie, premier pays africain à être examiné dans le cadre de ce processus historique, de son rapport national remarquable, et il a salué l'esprit positif d'ouverture et de coopération qui a prévalu lors de la préparation de ce rapport. UN 56- وهنأت نيجيريا تونس على كونها أول بلد أفريقي يتم استعراضه ضمن إطار هذه العملية التاريخية كما هنأتها على تقريرها الوطني اللافت للنظر. وقالت نيجيريا كذلك إن الأسلوب المنفتح والتعاوني والإيجابي الذي انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد