ويكيبيديا

    "la préparation du cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد الإطار
        
    • إعداد إطار
        
    • إعداد هذا الإطار
        
    • يتعلق بإعداد أطر
        
    • في اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء
        
    • إعداد وثيقتي الإطار
        
    la préparation du cadre de développement stratégique doit se faire sur la base de consultations plus larges afin de mieux refléter les priorités nationales. UN ويجب إعداد الإطار الاستراتيجي للتنمية بإجراء مشاورات أوسع نطاقا، وذلك لضمان تجسيده للأولويات الوطنية على نحو أفضل.
    Plusieurs délégations se sont félicitées du fait que le rapport sur le développement humain dans les États arabes soit en cours d'élaboration et de l'approche participative adoptée pour la préparation du cadre de coopération régionale. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    Le Forum des Nations Unies sur les forêts est saisi pour examen d'une note du Secrétaire général sur la préparation du cadre stratégique pour la période 2006-2007. UN 1 - عُرضت على منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مذكرة من الأمين العام بشأن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007، لكي ينظر فيها المنتدى.
    Les données, indicateurs et analyses figurant dans les rapports nationaux constituent les informations de référence servant à la préparation du cadre de coopération avec les pays. UN ويمثل تقرير التنمية البشرية الوطني ببياناته ومؤشراته وتحليلاته قاعدة من المعلومات تستخدم في إعداد إطار التعاون القطري.
    Veuillez aussi fournir des informations sur la façon dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a pu être utilisée dans la préparation du cadre stratégique et sur la façon dont l'exécution du Cadre stratégique facilitera l'application de la Convention. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي استُخدمت بها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إعداد هذا الإطار الاستراتيجي وكيف سيعزز تطبيقه تنفيذ الاتفاقية.
    • Le système des coordonnateurs résidents doit faire appel aux produits des équipes spéciales, en particulier lors de la préparation du cadre de programmation, et les diffuser auprès des gouvernements et des autres partenaires. UN ● ويحتاج نظام المنسقين المقيمين إلى الاستفادة من نتاج أفرقة العمل، لا سيما ما يتعلق بإعداد أطر عمل البرمجة، وتوزيعها على الحكومات والشركاء اﻵخرين.
    95. Présentant le rapport DP/1994/59, le Directeur du Bureau des ressources et des affaires extérieures a noté que le secrétariat attendait les instructions du Conseil d'administration à sa session en cours sur les différentes options qui avaient été présentées dans le rapport afin d'avancer la préparation du cadre de programmation du prochain cycle, qui devait démarrer en juin 1995. UN ٩٥ - عرض مدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية التقرير )DP/1994/59(، فلاحظ أن اﻷمانة تحتاج الى توجيهات المجلس التنفيذي في هذه الدورة بشأن الانتقاء من نطاق الخيارات المحتملة المعروض في التقرير، حتى تتمكن من المضي قدما في اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء فترة البرمجة المقبلة المقرر لها أن تبدأ في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Pour l'examen de cette demande, la Commission sera saisie d'une note du Secrétariat sur la préparation du cadre stratégique pour la période 2006-2007. UN ولأجل نظر اللجنة في هذا الطلب، ستعرض عليه مذكرة من الأمانة العامة عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007.
    Note du Secrétariat sur la préparation du cadre stratégique pour la période 2006-2007 (E/CN.5/2004/CRP.__) UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007 (E/CN.5/2004/CRP.-).
    La Commission est saisie pour examen d'une note du Secrétaire général sur la préparation du cadre stratégique pour la période 2006-2007. UN معروض على لجنة وضع المرأة للنظر مذكرة من الأمين العام بشأن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007.
    Le Département est le chef de file pour 7 des 11 groupes thématiques du Comité exécutif et a conduit, en moyenne, 6 consultations par groupe pour la préparation du cadre stratégique et du budget-programme. UN وتتولى الإدارة رئاسة 7 مجموعات من المجموعات المواضيعية الـ 11 للجنة وأجرت، في المتوسط، 6 مشاورات في كل مجموعة من أجل إعداد الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    En bref, la mise en œuvre des normes IPSAS a concerné quatre principaux domaines d'activité : la préparation du cadre de réglementation, l'établissement des soldes d'ouverture, la réorganisation des processus et systèmes, et la gestion du changement. UN وبإيجاز، ركز تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على أربعة مجالات رئيسية للأنشطة: إعداد الإطار التنظيمي، وإعداد الأرصدة الافتتاحية، وإعادة تصميم العمليات والنظم، وإدارة التغيير.
    i) La table ronde 1 portera sur l'évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et sur la définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après-2015; UN ' 1` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة، وتحديد الأولويات ذات الصلة في إطار إعداد الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛
    La Commission de la condition de la femme est saisie de l'examen d'une note du Secrétaire général sur la préparation du cadre stratégique pour l'exercice biennal 2012-2013, comprenant un volet I, plan-cadre, et un volet II, plan-programme biennal. UN معروض على لجنة وضع المرأة مذكرة من الأمين العام عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 يشمل الجزء الأول: موجز الخطة، والجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين للنظر فيها.
    La Division lancera, orientera et coordonnera la préparation du cadre stratégique biennal axé sur les résultats, du programme de travail biennal et du programme d'activités annuel d'ONU-Habitat de manière participative et en totale conformité avec le plan stratégique et institutionnel à moyen terme et la feuille de route. UN وستستهل الشعبة إعداد الإطار الاستراتيجي القائم على النتائج لفترة السنتين بالإضافة إلى توجيه هذه العملية وتنسيقها، وبرنامج عمل فترة السنتين، وخطة العمل السنوية لموئل الأمم المتحدة، بطريقة تشاركية، ومع التقيد الكامل بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل تمشياً مع خريطة الطريق.
    La Commission du développement durable est saisie de la présente note du Secrétaire général sur la préparation du cadre stratégique pour la période 2006-2007. UN 1 - عرضت على لجنة التنمية المستدامة المذكرة الحالية المقدمة من الأمين العام بشأن إعداد الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2006-2007، لكي تنظر فيها اللجنة.
    Le bureau régional informe les bureaux de pays des montants qui leur sont affectés au titre des services AEPP pendant la préparation du cadre de coopération. UN ويبلغ المكتب الإقليمي المكاتب القطرية باعتماداتها من خدمات دعم وضع السياسات والبرامج أثناء إعداد إطار التعاون القطري.
    Elle a soutenu la préparation du cadre d'évaluation de la qualité des données pour les statistiques de la dette extérieure. UN دعمت إعداد إطار تقييم نوعية بيانات إحصاءات الدين الخارجي.
    Évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après-2015 UN تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015
    Veuillez aussi fournir des informations sur la façon dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a pu être utilisée dans la préparation du cadre stratégique et sur la façon dont l'exécution du Cadre stratégique facilitera l'application de la Convention. UN يرجى كذلك تقديم معلومات عن الكيفية التي أمكن بها استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إعداد هذا الإطار الاستراتيجي وعن الكيفية التي سيعزز بها تطبيقه تنفيذ الاتفاقية.
    • Le système des coordonnateurs résidents doit faire appel aux produits des équipes spéciales, en particulier lors de la préparation du cadre de programmation, et les diffuser auprès des gouvernements et des autres partenaires. UN ● ويحتاج نظام المنسقين المقيمين إلى الاستفادة من نتاج أفرقة العمل، لا سيما ما يتعلق بإعداد أطر عمل البرمجة، وتوزيعها على الحكومات والشركاء اﻵخرين.
    95. Présentant le rapport DP/1994/59, le Directeur du Bureau des ressources et des affaires extérieures a noté que le secrétariat attendait les instructions du Conseil d'administration à sa session en cours sur les différentes options qui avaient été présentées dans le rapport afin d'avancer la préparation du cadre de programmation du prochain cycle, qui devait démarrer en juin 1995. UN ٩٥ - عرض مدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية التقرير )DP/1994/59(، فلاحظ أن اﻷمانة تحتاج الى توجيهات المجلس التنفيذي في هذه الدورة بشأن الانتقاء من نطاق الخيارات المحتملة المعروض في التقرير، حتى تتمكن من المضي قدما في اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء فترة البرمجة المقبلة المقرر لها أن تبدأ في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    5. Prie également le Directeur exécutif de consulter le Comité des représentants permanents, durant la préparation du cadre stratégique axé sur les résultats et du programme de travail et budget pour l'exercice biennal 2016-2017, pour s'assurer que ces deux documents soient alignés sur le plan stratégique pour la période 2014-2019; UN 5- يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين خلال إعداد وثيقتي الإطار الاستراتيجي القائم على النتائج وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2016-2017 وكفالة التواؤم بين العمليتين المذكورتين والخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد