ويكيبيديا

    "la préparation du document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد الوثيقة
        
    • لإعداد وثيقة
        
    • إعداد الورقة
        
    Nous avons également participé très activement à la préparation du document final de cette session et présenté un certain nombre de propositions à cet égard. UN وشاركنا أيضا مشاركة فاعلة في إعداد الوثيقة الختامية لهذه الدورة، وقدمنا عددا من المقترحات لأجل ذلك.
    En tant que membre de la Commission de la condition de la femme, la Slovaquie a participé activement à la préparation du document final de la Conférence et à son programme d'action. UN وقد اشتركت بنشاط بصفتها عضوا في لجنة مركز المرأة في إعداد الوثيقة الختامية للمؤتمر وبرنامج العمل.
    Nous savons aussi toute la contribution qu'il a apportée en tant que collaborateur du Président durant la phase ultime des négociations sur ce traité, notamment par la préparation du document sur la Commission préparatoire. UN ونحن نعرف أيضاً الاسهام الذي قدمه كصديق للرئيس أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبشكل خاص في إعداد الوثيقة بشأن اللجنة التحضيرية.
    Les ateliers consultatifs et le premier Forum national ont fourni les données et informations pertinentes pour la préparation du document du PAN, qui permettrait de définir le Programme d’action. UN وقد وفرت حلقات العمل التشاورية والمنتدى الوطني الأول بيانات ومعلومات مناسبة سوف تستخدم لإعداد وثيقة برنامج العمل الوطني، التي ستوضح برنامج العمل.
    Les informations dont on dispose sur les précipitations et les ruissellements annuels et saisonniers ne sont pas suffisamment fiables ce qui a été source de difficultés particulières lors de la préparation du document technique mentionné au paragraphe 8 cidessus puisqu'il n'a pas été possible de présenter des données pour toutes les régions du monde. UN وقد أدى ذلك إلى مواجهة صعوبات كبيرة أثناء إعداد الورقة الفنية المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه، لأنه تعذر تقديم بيانات عن جميع مناطق العالم.
    la préparation du document de synthèse a été considérée comme une première étape prometteuse du processus d'examen et une bonne base de départ pour les examens approfondis qui commenceront sous peu. UN وهـي ترى أن إعداد الوثيقة التوليفية خطوة أولى في عملية الاستعراض تبشر بالخير، وأساس جيد للاستعراضات المتعمقة التي ستبدأ قريبا جدا.
    Son gouvernement se félicite de l'attention croissante accordée aux droits des personnes handicapées au sein des Nations Unies, et a activement participé à la préparation du document final de la réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement à venir. UN وأعرب عن ترحيب حكومة بلده بزيادة الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الأمم المتحدة، مشيرا إلى أنها شاركت بنشاط في إعداد الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المرتقب بشأن الإعاقة والتنمية.
    161. la préparation du document de base commun a fait appel à une large participation. UN 161- ويتضمن إعداد الوثيقة الأساسية الموحدة مشاركة عامة واسعة النطاق.
    Charles Habib Malik, du Liban, a joué un rôle crucial dans l'élaboration de la Déclaration universelle des droits de l'homme alors qu'il était Rapporteur de la Commission des droits de l'homme et est considéré comme l'élément moteur de la préparation du document. UN لقد اضطلع اللبناني شارل مالك بدور حيوي في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عندما كان مقررا للجنة حقوق الإنسان وكثيرا ما اعتُبر القوة الدافعة وراء إعداد الوثيقة.
    Le Gouvernement australien a procédé à de larges consultations lors de la préparation du document de base commun et remercie les parties prenantes et les membres du public qui y ont participé pour leur aide et leurs observations. UN 5- تشاورت حكومة أستراليا على نطاق واسع لدى إعداد الوثيقة الأساسية الموحدة مع أصحاب المصلحة وأعضاء الجمهور الذين قدموا مدخلات، وتعرب عن امتنانها لهم على ما قدموه من مساعدة وتعليقات.
    Les différentes opinions exprimées par les représentants des gouvernements à la première session de la réunion plénière sur le statut de la plateforme ont également été prises en considération lors de la préparation du document. UN وأولي الاعتبار أيضاً عند إعداد الوثيقة لوجهات النظر المتضاربة المتعلقة بوضع المنبر، التي قدمها ممثلو الحكومات في الدورة الأولى للاجتماع العام.
    Le projet de document d'orientation des décisions sur l'endosulfan ainsi que les recommandations du Comité d'étude des produits chimiques et le tableau récapitulatif des observations reçues pendant la préparation du document sont à la disposition de la Conférence des Parties dans le document UNEP/FAO/RC/COP.4/9. UN ويتاح لمؤتمر الأطراف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/9 مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن اندوسلفان إلى جانب توصيات لجنة استعراض المواد الكيميائية وجدول التعليقات المجمعة الواردة أثناء إعداد الوثيقة.
    Pour terminer, je tiens à remercier chaleureusement les représentants et les délégations qui ont participé activement à la préparation du document final de ce sommet (A/65/L.1) pour leur travail et leurs efforts. UN وفي الختام، أود أن أعبر عن شكري الجزيل للممثلين والوفود الذين شاركوا مشاركة فعالة في إعداد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة هذا (A/65/L.1) على عملهم وجهودهم.
    En fait, au cours de la préparation du document final destiné à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, l'on a remis en cause des droits fondamentaux comme le droit inaliénable des peuples à l'autodétermination et l'existence même de la Quatrième Commission. UN وأضافت أنه في الواقع، وأثناء إعداد الوثيقة الختامية للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة، كانت الحقوق الأساسية مثل حق الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها، بل ووجود اللجنة الرابعة نفسه، موضع تساؤل.
    Le projet de document d'orientation des décisions concernant l'amiante chrysolite ainsi que les recommandations du Comité et le tableau faisant la synthèse des observations reçues durant la préparation du document, sont soumis à la Conférence des Parties et font l'objet du document UNEP/FAO/RC/COP.3/11. UN ويتاح مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن أسبست الكريسوتيل وتوصيات لجنة استعراض المواد الكيميائية وجدول التعليقات المجمعة الواردة أثناء إعداد الوثيقة لمؤتمر الأطراف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/11.
    Un accord est intervenu après examen d'un éventail de points de vue communiqués par 41 pays à l'OMS au moment de la préparation du document INF/8, ainsi que des contributions de 15 pays reçues ultérieurement. UN وقد تم التوصل إلى إتفاق بشأن دفعة من وجهات نظر تخص 41 بلداً تلقتها منظمة الصحة العالمية بعد إعداد الوثيقة INF/8 مباشرةً، بينما تلقت المنظمة المدخلات المقدمة من 15 بلداً أخرى فيما بعد تباعاً.
    36. Le représentant d'Oman a déclaré que depuis la préparation du document UNEP/OzL.Pro.12/4, son pays avait communiqué ses données de référence pour les années 1995, 1996 et 1997 ainsi que les données de consommation annuelle jusqu'en 1999, trop longtemps différées. UN 36 - وقال ممثل عُمان إن بلاده قدمت، منذ إعداد الوثيقة UNEP/OzL.Pro.12/4، بياناتها عن خطوط الأساس عن السنوات 1995 و1996 و1997 وكذلك بياناتها عن الاستهلاك السنوي حتى عام 1999 التي أدرجت على اعتبار أنها متأخرة.
    50. Ensuite, le Comité a adopté une recommandation sur l'azinphos-méthyle, la justification de cette recommandation et un programme de travail pour la préparation du document d'orientation des décisions concernant ce produit chimique, tel qu'amendé. UN 50 - واعتمدت اللجنة لاحقاً توصية بشأن ميثيل الأزينفوس والسند المنطقي لتلك التوصية وخطة عمل لإعداد وثيقة توجيه قرارات بشأن المادة، بالصيغة المعدلة.
    50. Ensuite, le Comité a adopté une recommandation sur l'azinphos-méthyle, la justification de cette recommandation et un programme de travail pour la préparation du document d'orientation des décisions concernant ce produit chimique, tel qu'amendé. UN 50 - واعتمدت اللجنة لاحقاً توصية بشأن ميثيل الأزينفوس والسند المنطقي لتلك التوصية وخطة عمل لإعداد وثيقة توجيه قرارات بشأن المادة، بالصيغة المعدلة.
    De plus, la partie spécifique contient des informations qui ont été utilisées pour la préparation du document de travail destiné aux consultations de niveau ministériel sur la mondialisation et l'environnement (UNEP/GC/24/11). UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتوي قسم أهم المعالم على معلومات استخدمت في إعداد الورقة الأساسية للمشاورات الوزارية المستوى المتصلة بالعولمة والبيئة (UNEP/GC/24/11).
    b) Proposition faite par le groupe des Amis de la présidence de poursuivre la préparation du document de réflexion sur la mesure du commerce international et de la mondialisation économique, et de présenter, pour examen à la Commission, à sa quarante-sixième session, en 2015, un rapport comprenant un cadre théorique, un programme de travail et un mécanisme de coordination. UN (ب) اقتراح فريق أصدقاء الرئيس بأن يواصل إعداد الورقة المفاهيمية بشأن قياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية ويقدم تقريرا يتضمن إطارا مفاهيميا وبرنامج عمل وآلية تنسيق إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، في عام 2015، للنظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد