ويكيبيديا

    "la préparation du plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد خطة
        
    • إعداد الخطة
        
    • إعداد خطته
        
    • الاستعدادات للخطة
        
    • لإعداد الخطة
        
    • في إعداد إطار
        
    Par exemple, des organisations non gouvernementales avaient participé à la préparation du plan d'action du Danemark. UN وعلى سبيل المثال، شاركت منظمات غير حكومية في إعداد خطة عمل الدانمرك.
    Les résultats de cet examen sont pris en compte pour la préparation du plan de travail et l'identification des priorités pour le semestre suivant. UN وتوضع النتائج في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل وتحديد الأولويات لنصف السنة المقبل.
    À partir de 1999, l'Institut de préservation Getty a, dans le cadre du programme Maya, déployé des activités en rapport avec la préparation du plan de gestion du site. UN وفي 1999، قدم معهد غيتي للحفاظ على الآثار مساعدة ضخمة، بموجب مبادرة مايا، مع إعداد خطة إدارة الموقع.
    Supervise la préparation du plan à moyen terme et du budget-programme du Centre; UN ويشرف على إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية للمركز؛
    Il a également participé à la préparation du plan national de promotion et de protection des droits de l'homme dans le pays. UN وشارك أيضاً في إعداد الخطة الوطنية القطرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد
    Un élément essentiel de la préparation du plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011 a été l'achèvement d'une évaluation externe permettant d'apprécier l'exécution du PFP en 2007. UN 45 - أجرى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كجانب رئيسي من إعداد خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011، تقييما نفذته جهة خارجية لتقييم مدى تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2007.
    Le Conseil a également prié le PNUD de soumettre, dans le contexte de la préparation du plan stratégique pour 2008-2011, une proposition visant à synchroniser à l'avenir les procédures conduisant à l'approbation du plan stratégique et des cadres financiers des programmes. UN وطلب المجلس أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم، في سياق الاستعدادات للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، مقترحا لتحقيق تزامن العمليات المؤدية إلى اعتماد الخطط الاستراتيجية والأطر المالية للبرامج في المستقبل.
    Au Népal, l'aide qu'il a apportée à la préparation du plan de décentralisation et du cadre de gouvernance au niveau national, combinée à son soutien aux fonds locaux de développement, a abouti à la création de 15 000 associations locales regroupant 1,5 million de personnes. UN ففي نيبال، أدت المساعدة التي قدمها البرنامج لإعداد الخطة الوطنية لتحقيق اللامركزية وإطار الحكم، بالتزامن مع تقديم الدعم إلى صناديق التنمية المحلية، إلى إنشاء 000 15 منظمة مجتمعية تشمل 1.5 مليون نسمة.
    Il s'est spécialement intéressé à la préparation du plan d'activités pour la Décennie internationale des populations autochtones et se propose de prendre personnellement part à la cérémonie d'ouverture de la Décennie. UN وقد شدد على إعداد خطة أنشطة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية، وهو يعتزم المشاركة شخصيا في حفل افتتاح العقد.
    :: Collecte des informations pertinentes et présentation de données et rapports précis en vue de la préparation du plan d'action; UN :: جمع المعلومات ذات الصلة وتقديم تقارير ومعلومات دقيقة بشأن إعداد خطة العمل؛
    Le Ministère responsable des droits de l'homme a reporté à 2007 la préparation du plan d'action national pour la protection des droits de l'homme. UN أجلت الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان إعداد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان لعام 2007.
    14. Bien que la préparation du plan d'action à l'échelle du système ait rencontré certaines difficultés, l'exercice doit toujours être considéré comme utile. UN ١٤ - وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات في إعداد خطة العمل الشاملة للمنظومة، فإنه ينبغي أن تظل العملية تعتبر مجدية.
    Le PNUCID a été un important acteur dans la préparation du plan d'action de la Barbade pour la coopération et la coordination en matière de contrôle des drogues. UN وهذا البرنامج كان قوة فاعلة هامة في إعداد خطة عمل بربادوس لتنسيق مكافحة المخدرات والتعاون بشأنها في منطقة البحر الكاريبي.
    D'autres initiatives internationales concernant la sensibilisation aux dangers et la gestion des risques, telles que le partenariat entre pouvoirs publics et entreprises privées, ont été également prises en compte dans la préparation du plan d'action. UN كما أثرت في إعداد خطة العمل، المبادرات الدولية اﻹضافية ذات الصلة بالوعي بالمخاطر والممارسات المتعلقة بإدارة اﻷخطار للحد من الكوارث مثل أشكال التعاون من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Cours de formation de trois jours sur la préparation du plan stratégique concernant les projets, organisé par le Comité central mennonite du Liban; UN - دورة تدريبية لمدة 3 أيام حول إعداد الخطة الاستراتيجية في المشاريع، تنظيم الجمعية المركزية المانونايت في لبنان.
    Le Centre pour l'égalité entre les sexes apporte une assistance à la préparation du plan et du rapport. UN ويقدم مركز المساواة بين الجنسين مساعدة في إعداد الخطة والتقرير.
    53. Le quatrième sous-programme : Le projet " Cadres stratégiques " du BNUS sera mis en oeuvre pour appuyer la préparation du plan national pour l'environnement et la consultation sectorielle de juin 1994. UN ٥٣ - البرنامج الفرعي الرابع: سينفذ مشروع " الاطارات الاستراتيجية " التابع لمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، لتعزيز إعداد الخطة الوطنية للبيئة والمشاورة القطاعية لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    178. Des politiques générales concernant les femmes ont aussi été élaborées à l'occasion de la préparation du plan quinquennal national pour la période 1990-1995. UN ١٧٨ - وشهد أيضا إعداد الخطة الوطنية الخمسية للفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥ وضع سياسات تتعلق بالمرأة.
    Ainsi, le PNUD a fourni un appui technique au ministère des finances pour l'élaboration du nouveau code fiscal et aidé le ministère de la planification à coordonner la préparation du plan à moyen terme et la rédaction de la loi sur les statistiques. UN وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني إلى وزارة المالية في إعداد قانون الضرائب الجديد، وساعد وزارة التخطيط في تنسيق إعداد الخطة المتوسطة الأجل وفي صياغة القانون الإحصائي.
    la préparation du plan stratégique se déroulera en plusieurs étapes. UN 56 - وسوف يجري إعداد الخطة الاستراتيجية على مراحل.
    Un élément essentiel de la préparation du plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011 a été l'achèvement d'une évaluation externe de l'exécution du plan de financement pluriannuel en 2007. UN 47 - أجرى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كجانب رئيسي من إعداد خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011، تقييما نفذته جهة خارجية لتقييم مدى تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2007.
    Le Conseil a également prié le PNUD de soumettre, dans le contexte de la préparation du plan stratégique pour 2008-2011, une proposition visant à synchroniser à l'avenir les procédures conduisant à l'approbation du plan stratégique et des cadres financiers des programmes. UN وطلب المجلس أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم، في سياق الاستعدادات للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، مقترحا لتحقيق تزامن العمليات المؤدية إلى اعتماد الخطط الاستراتيجية والأطر المالية للبرامج في المستقبل.
    Ce plan a été préparé conjointement par l'équipe d'ONU-Habitat et le Comité des représentants permanents, au travers d'un groupe de contact à participation non limitée pour la préparation du plan stratégique pour 2014-2019, créé en juin 2011 spécialement à cette fin. UN وشارك في إعداد الخطة فريق موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين، من خلال فريق اتصال مفتوح العضوية لإعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019، أنشئ في حزيران/يونيه 2012 خاصة لهذا الغرض.
    Il fournit également un appui opérationnel au bureau de l'Administrateur associé et dirige la préparation du plan de financement pluriannuel. UN ويقدم فريق دعم العمليات أيضا الدعم التنفيذي إلى مكتب مدير البرنامج المعاون ويوفر القيادة في إعداد إطار التمويل المتعدد السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد