ويكيبيديا

    "la présence physique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوجود المادي
        
    • بالوجود المادي
        
    • للوجود المادي
        
    • التواجد المادي
        
    • الوجود الفعلي
        
    • الحضور الفعلي
        
    • التواجد الفعلي
        
    Les témoins peuvent également être amenés à comparaître en personne, lorsqu'un tribunal estime par exemple que la présence physique d'un témoin est essentielle. UN ويلزم أيضا بين فترة وأخرى أن يسافر شهود للمثول أمام إحدى المحكمتين عندما ترى المحكمة مثلا ضرورة الوجود المادي لشاهد ما.
    Souvent, dans le cas de délits économiques commis à l'aide de technologies de pointe, la présence physique du délinquant n'est pas un élément déterminant. UN ففي كثير من الجرائم الاقتصادية التي ترتكب بواسطة التكنولوجيا الرفيعة، لا يمثل الوجود المادي للمجرم عاملا محدِّدا.
    Il a insisté sur le fait que la présence physique du Fonds resterait inchangée de par le monde. UN وأكد أن الوجود المادي للمنظمة لن يتغير بل سيظل قائما دون تغيير في أنحاء العالم.
    L'application du principe est aussi subordonnée à la présence physique de l'accusé sur le territoire de l'État du for. UN كما أن تطبيق المبدأ قد يكون رهناً بالوجود المادي للجاني المدّعى بارتكابه الجريمة في إقليم الدولة المعنية.
    Approche proposée de la présence physique du PNUD dans les pays contributeurs nets et les pays à revenu intermédiaire UN النهج المقترح للوجود المادي للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل
    D'autres intervenants ont en revanche estimé que la présence physique n'était pas nécessaire pour que cette disposition s'applique. UN واعتبر متحدثون آخرون أن التواجد المادي ليس ضروريا لتطبيق هذا الحكم.
    30. la présence physique du HCR s'est révélée cruciale pour renforcer la sécurité des réfugiés dans un certain nombre de cas. UN 30- ولقد تبين أن الوجود الفعلي للمفوضية تعتبر عاملاً أساسياً لتعزيز أمن اللاجئين في عدد من الحالات.
    Il a insisté sur le fait que la présence physique du Fonds resterait inchangée de par le monde. UN وأكد أن الوجود المادي للمنظمة لن يتغير بل سيظل قائما دون تغيير في أنحاء العالم.
    Il a en outre précisé qu'il ne serait pas viable d'adopter une approche uniforme de la présence physique pour tous les pays. UN وعلاوة على ذلك، تم إبراز أن استعمال نهج " مقاس واحد يناسب الجميع " على الوجود المادي غير قابل للتطبيق.
    À cet égard, une approche différenciée du financement de la présence physique pourrait être suivie pour les pays à revenu intermédiaire où le revenu national brut par habitant est supérieur au seuil de 6 660 dollars. UN وفي هذا الصدد، يقترح اتباع نهج متمايز لتمويل الوجود المادي للبلدان المتوسطة الدخل التي يكون فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفرد الواحد أعلى من عتبة 660 6 دولار.
    Cela correspondrait au système actuellement en place dans les pays contributeurs nets remplissant les mêmes conditions, où la présence physique minimale est financée par les ressources ordinaires. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى الحد الأدنى نفسه من الوجود المادي الممول من الموارد العادية المعمول به حاليا في البلدان المساهمة الصافية التي تفي بالشروط نفسها.
    Plusieurs délégations se sont félicitées que le PNUD étudie la question du financement de l'approche de la présence physique différenciée. UN 44 - وأعربت عدة وفود معا عن تقديرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتركيزه على مسألة تمويل الوجود المادي المتمايز.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/30 sur le financement de l'approche de la présence physique différenciée. UN 47 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/30 عن تمويل الوجود المادي المتمايز.
    3. Approuve le document DP/2013/45 portant sur le financement de l'approche de la présence physique différenciée; UN ٣ - يقر الوثيقة DP/2013/45 بشأن تمويل الوجود المادي المتمايز؛
    Adopté la décision 2013/30 sur le financement de la présence physique différenciée (DP/2013/45); UN اتخذ المقرر 2013/30 بشأن تمويل الوجود المادي المتمايز على النحو الوارد في الوثيقة DP/2013/45.
    Plusieurs délégations se sont félicitées que le PNUD étudie la question du financement de l'approche de la présence physique différenciée. UN 44 - وأعربت عدة وفود معا عن تقديرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتركيزه على مسألة تمويل الوجود المادي المتمايز.
    Tous les autres coûts associés à la présence physique du PNUD UN جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بالوجود المادي للمكاتب القطرية
    Il ne serait pas viable d'adopter une approche uniforme pour tous les pays de la présence physique. UN فالنهج المتمثل في استعمال " مقاس واحد يناسب الجميع " هو نهج غير قابل للتطبيق فيما يتعلق بالوجود المادي.
    Soulignant le principe d'universalité et d'appropriation nationale des initiatives, les délégations ont exprimé leur soutien sans réserve à la présence physique du FNUAP dans tous les pays de programme, y compris les pays à revenu intermédiaire. UN 58 - وأكدت الوفود، في تشديدها على مبدأ الشمول وتولي مقاليد الأمور على الصعيد الوطني، تأييدها الكامل للوجود المادي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في جميع بلدان البرنامج، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    D'autres intervenants ont en revanche estimé que la présence physique n'était pas nécessaire pour que cette disposition s'applique. UN واعتبر متحدثون آخرون أن التواجد المادي ليس ضروريا لتطبيق هذا الحكم.
    De plus, la présence physique d’investisseurs directs de pays étrangers peut engendrer un ressentiment général et un revirement politique. UN كذلك ففي ضوء الوجود الفعلي للمستثمرين المباشرين من بلدان أجنبية، تلوح إمكانية الشعور بالاستياء على نطاق واسع وكذلك اﻷثر السياسي السلبي.
    Toutefois, les réseaux se sont solidement implantés pour assurer la continuité de cette exploitation illégale, indépendamment de la présence physique des armées étrangères. UN بيد أن الشبكات اللازمة قد أصبحت متغلغلـة على نحو يكفل استمرارها بمنأى عن الحضور الفعلي للجيوش الأجنبية.
    Garantir la présence physique du personnel humanitaire étranger dans les régions sinistrées ne constitue qu'un aspect de cette mission et ne peut être une fin en soi. UN إن ضمان التواجد الفعلي في المناطق المنكوبة لعاملين أجانب في حقل المساعدة الإنسانية ما هو إلاّ جانب واحد من هذه المهمة وليس غاية في ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد