Les réponses qui seront reçues après la présentation du présent rapport seront consignées dans un additif. | UN | وستقدم الردود التي ترد بعد تقديم هذا التقرير في اضافة لهذا التقرير. |
Toutefois, à la date de la présentation du présent rapport, le Gouvernement congolais ne s'était pas encore engagé officiellement dans le processus. | UN | بيد أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تكن قد شرعت بعد رسميا في هذه العملية حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
Il a suggéré que l'Assemblée générale fasse de même, si possible, à sa cinquante-septième session à l'occasion de la présentation du présent rapport. | UN | واقترح أن تقوم الجمعية العامة بالمثل، إن أمكن، في دورتها السابعة والخمسين لدى تقديم هذا التقرير. |
Un projet de loi sur la violence familiale, proposé par le gouvernement, était à l'examen lors de la présentation du présent rapport. | UN | وعند تقديم هذا التقرير، كانت تجري مناقشة مشروع قانون بشأن العنف العائلي سبق أن اقترحته الحكومة. |
Note : la présentation du présent document a été retardée pour des raisons techniques. | UN | ملاحظة: تأخر تقديم هذه الوثيقة لأسباب فنية. |
Au moment de la présentation du présent rapport, le secrétariat recueillait les observations sur le projet de programme d'action. | UN | وكانت الأمانة، وقت تقديم هذا التقرير، تقوم بجمع تعليقات على مشروع برنامج العمل. |
À peu près au moment de la présentation du présent rapport, le projet a été adopté en troisième lecture. | UN | وقد أُقر مشروع القانون في قراءته الثالثة وقت تقديم هذا التقرير. |
*** la présentation du présent rapport a été retardée afin que divers organismes puissent être consultés de manière approfondie. | UN | *** يرجع سبب تأخر تقديم هذا التقرير إلى المشاورات المكثفة التي أجريت مع مختلف المنظمات. |
Le Groupe note que le texte de loi n'a pas encore été soumis au Parlement au moment de la présentation du présent rapport. | UN | ويلاحظ الفريق أن مشروع القانون لم يكن قد عُرض بعد على الهيئة التشريعية عند تقديم هذا التقرير. |
Au moment de la présentation du présent rapport, le Groupe d'experts n'a pas reçu de réponse du Ministère libérien de la justice à ce sujet. | UN | ولدى تقديم هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى رداً من وزارة العدل في هذا الصدد. |
Au moment de la présentation du présent rapport, aucun progrès n'avait été réalisé sur ce point. | UN | ولم يكن أي تقدم قد أُحرز بشأن هذه المسألة في وقت تقديم هذا التقرير. |
** la présentation du présent rapport a été retardée afin que divers organismes puissent être consultés de manière approfondie. | UN | ** يرجع سبب تأخير تقديم هذا التقرير إلى المشاورات المكثفة التي أُجريت مع مختلف المنظمات. |
À la date de la présentation du présent rapport, un seul accord avait été conclu entre la Cour et un État concernant l'exécution des peines. | UN | وفي تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يُبرَم سوى اتفاق واحد بين المحكمة وإحدى الدول عن إنفاذ الأحكام. |
Au moment de la présentation du présent rapport, ledit appel était pendant. | UN | وكان طلب الاستئناف ينتظر البت فيه وقت تقديم هذا التقرير. |
À la date de la présentation du présent rapport, cet appel était toujours pendant. | UN | وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يكن قد بُت بعد في ذلك الاستئناف. |
Au moment de la présentation du présent rapport, les deux appels étaient pendants et M. Lubanga était toujours en détention. | UN | وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم يكن قد تم بعد البت في كلا طلبي الاستئناف، وما زال السيد لوبانغا قيد الاستيداع. |
Cette requête était pendante au moment de la présentation du présent rapport. | UN | ولم يكن قد تم بعد البت في ذلك الالتماس وقت تقديم هذا التقرير. |
8. Il a également été convenu à l'issue de la réunion du 12 octobre de tenir une nouvelle série de pourparlers à Yangon avant la présentation du présent rapport à l'Assemblée générale, si les autorités du Myanmar le souhaitaient. | UN | ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار. |
50. la présentation du présent rapport a été différée en raison de l'adoption de la nouvelle Constitution de la Fédération de Russie, en décembre 1993. | UN | ٠٥- وقد تأجل تقديم هذا التقرير بالنظر إلى اعتماد الدستور الجديد للاتحاد الروسي في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
6. Les retards pris dans la présentation du présent rapport sont dûs à l'absence de mécanisme permanent spécialisé dans la préparation de rapports nationaux. Mesures générales d'application | UN | ٦ - ويمكن عزو التأخر في تقديم هذا التقرير إلى عدم وجود مكتب متخصص في إعداد تقارير الدولة يعمل بصفة دائمة. |
** la présentation du présent rapport a été retardée dans le souci d'y faire figurer une information aussi actuelle que possible. | UN | ** تأخر تقديم هذه الوثيقة لكفالة تضمينها أحدث المعلومات. |