ويكيبيديا

    "la présentation du premier rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم التقرير الأول
        
    52. M. ANDO regrette que la plupart des problèmes évoqués lors de la présentation du premier rapport soient toujours d'actualité. UN 52- السيد أندو أسف على أن أغلب المشكلات التي أثيرت عند تقديم التقرير الأول ما زالت قائمة.
    Plusieurs modifications ont été apportées au cadre institutionnel depuis la présentation du premier rapport (A/HRC/WG.6/7/SVN/1). UN 2- أُجريت عدة تغييرات في الإطار المؤسسي منذ تقديم التقرير الأول (A/HRC/WG.6/7/SNV/1).
    39. Depuis la présentation du premier rapport, les Tuvalu, toujours pour s'acquitter de leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme ont établi: UN 39- وقامت توفالو منذ تقديم التقرير الأول بما يلي، امتثالاً لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    A. Nouvelles mesures législatives adoptées depuis la présentation du premier rapport au Comité contre le terrorisme UN ألف - التدابير التشريعيـــة الجديـــدة المتخــذة منــذ تقديم التقرير الأول إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Il porte sur la période écoulée depuis la présentation du premier rapport de la FIAS III, et présente également l'évaluation finale de l'action de la FIAS III avant la passation du commandement à la FIAS IV. UN ويغطي الفترة المنصرمة منذ تقديم التقرير الأول من طرف القوة الدولية الثالثة، ولكنه يضم في نفس الوقت التقييم النهائي لمقر القوة الدولية الثالثة قبل تسليم القيادة للقوة الدولية الرابعة.
    L'équipe a toutefois également souligné que le temps dont avait disposé le Gouvernement libanais entre la présentation du premier rapport et la deuxième évaluation ne lui avait pas permis dans certains cas de pleinement mettre en œuvre les mesures recommandées. UN إلا أن الفريق اعترف أيضا بأن الوقت المتاح للحكومة اللبنانية ما بين تقديم التقرير الأول وإجراء التقييم الثاني، لم يسمح، في بعض الحالات، بتنفيذ التدابير الموصى بها تنفيذا تاما.
    15. Après la présentation du premier rapport sur l'Examen Périodique Universel en 2008, des avancées remarquables sont enregistrées en matière de promotion et de protection des droits de l'Homme notamment dans ces domaines. UN 15- بعد تقديم التقرير الأول المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2008، أحرز تقدم ملحوظ في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لا سيما في المجالات التالية.
    15.4.1 Au moment de la présentation du premier rapport, les contraintes en matière civile étaient plus nombreuses, car les femmes étaient fort ignorantes de leurs droits. UN 15-4-1- وقت تقديم التقرير الأول كان ثمة قيود أكثر في المسائل المدنية باعتبار أن المعرفة بالحقوق القانونية كانت محدودة للغاية بين صفوف النساء.
    15.10.1 À l'époque de la présentation du premier rapport (1988 - 1992), la loi relative à la nationalité en vigueur favorisait le mari ou le père. UN 15-10-1- خلال تقديم التقرير الأول (1988 إلى 1992) كان معمولاً بقانون الزواج على أساس جنسية الزوج أو الأب.
    L'Union européenne n'est pas du tout convaincue qu'il faille attendre la présentation du premier rapport sur l'exécution du budget pour aborder la question de la réévaluation des coûts. UN 71 - وقال إن الاتحاد الأوروبي ليس مقتنعا على الإطلاق بأنه يجب انتظار تقديم التقرير الأول المتعلق بأداء الميزانية للنظر في مسألة إعادة تقدير التكاليف.
    Les efforts entrepris depuis la présentation du premier rapport en 1999 ont surtout porté sur le progrès des concertations entre les membres des sept premiers groupes thématiques mentionnés ci-dessus. UN 14- وقد انصبت الجهود المبذولة منذ تقديم التقرير الأول في عام 1999، بوجه خاص، على التقدم المحرز في المشاورات بين أعضاء الأفرقة المعنية بالمواضيع السبعة الأولى المذكورة أعلاه.
    Le deuxième rapport du Gouvernement de la République d'Indonésie fournit des précisions sur les faits nouveaux survenus depuis la présentation du premier rapport le 21 décembre 2001. UN يوضح التقرير الثاني المقدم من حكومة جمهورية إندونيسيا التطورات التي وقعت منذ تقديم التقرير الأول في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    - Au cours de la période qui a suivi la présentation du premier rapport en 2004, la Serbie-et-Monténégro a poursuivi ses activités au niveau national afin de renforcer son système juridique et d'élaborer d'autres mécanismes et instruments en vue de les harmoniser avec les normes internationales se rapportant aux domaines visés par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN - وفي الفترة التي أعقبت تقديم التقرير الأول في عام 2004، واصلت صربيا والجبل الأسود الاضطلاع بأنشطة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز نظامها القانوني ووضع آليات وأجهزة إضافية لمواءمته مع المعايير الدولية في المجالات المشمولة بقرار مجلس الأمن 1540.
    Depuis la présentation du premier rapport à la Commission, la question du fondement des actes unilatéraux, c'est-à-dire ce qui leur confère leur caractère obligatoire, s'est posée à plusieurs reprises, sans que l'unanimité se fasse à ce sujet. UN 153- منذ تقديم التقرير الأول إلى اللجنة()، برزت في عدة مناسبات مسألة أساس الأعمال الانفرادية، أي أساس طابعها الإلزامي، دون أن يحصل إجماع بشأنها.
    Par exemple, la Loi de 1998 sur l'équité en matière d'emploi (Loi no 55 de 1998), qui a été adoptée par le Parlement national peu après la présentation du premier rapport de l'Afrique du Sud, fournit un cadre pour comprendre et éliminer la discrimination sur le lieu de travail. UN فعلى سبيل المثال، ينص قانون المساواة في العمل - 1998 (القانون رقم 55 لسنة 1998)، الذي اعتمده البرلمان الوطني بعد تقديم التقرير الأول لجنوب أفريقيا عن الاتفاقية مباشرة، على إطار للتفاهم والقضاء على التمييز في مكان العمل.
    C'est dans cet esprit que nous vous soumettons le second rapport national sur l'exécution des engagements pris par notre pays en vertu du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. Ce document expose et analyse l'ensemble des évolutions législatives, des politiques et mesures adoptées par la République du Yémen depuis la présentation du premier rapport, le 27/4/2002. UN ومن هذا المنطلق، نضع بين أيديكم التقرير الوطني الثاني عن مستوى تنفيذ بلادنا لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يتناول بالرصد والتحليل كافة التطورات التشريعية والسياسات والتدابير التي شهدتها الجمهورية اليمنية منذ تقديم التقرير الأول في 27 نيسان/أبريل 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد