ويكيبيديا

    "la présente ordonnance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا اﻷمر
        
    • لهذا الأمر
        
    • تنفيذ هذا المرسوم
        
    Le secrétariat est chargé de transmettre à l'Iraq deux exemplaires de la présente Ordonnance de procédure et le dossier de la réclamation 3000001. UN وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣.
    4. Ouverture de la procédure visée par la présente Ordonnance. UN ٤ - تحريك الدعوى المقامة بموجب هذا اﻷمر.
    Le secrétariat est chargé de transmettre à l'Iraq deux exemplaires de la présente Ordonnance de procédure et le dossier de la réclamation 3000001. UN وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣.
    Il ne ressort pas expressément de la résolution que toute décision de geler des biens conformément à la présente Ordonnance doit être limitée dans le temps. UN ولا يستتبع القرار صراحة البت في مسألة تجميد الممتلكات وفقا لهذا الأمر المؤقت في غضون فترة زمنية محددة.
    Ouverture de la procédure visée par la présente Ordonnance UN تحريك الدعوى المقامة بموجب هذا اﻷمر
    II. Décide que, jusqu'à ce que la Cour rende sa décision définitive, elle demeurera saisie des questions qui font l'objet de la présente Ordonnance. " UN " ثانيا - تقرر أنه، الى أن تصدر المحكمة حكمها النهائي، تبقى المسائل التي تشكل جوهر موضوع هذا اﻷمر قيد نظرها " .
    2) Les expressions utilisées dans la présente Ordonnance et dans la loi de 1995 ont le sens que leur donne la loi de 1995. UN )٢( للتعابير المستخدمة في هذا اﻷمر وفي قانون سنة ١٩٩٥ المعانـي المنسوبة إليها بموجب ذلك القانون.
    15. 1) Lorsqu'un mandat d'arrêt ou de mise en détention des accusés a été exécuté, les intéressés sont détenus dans les locaux du Tribunal jusqu'à la fin de la procédure visée par la présente Ordonnance. UN ١٥ - )١( عندما ينفذ أمر باعتقال أو سجن المتهمين، يتم احتجازهما في مقر المحكمة حتى اختتام الدعوى المقامة بموجب هذا اﻷمر.
    Pour ce qui est de la recevabilité des preuves, le Tribunal appliquera les principes énoncés dans l'Appendice à la présente Ordonnance L'Appendice à l'Ordonnance disposait comme suit : UN أما فيما يتعلق بمقبولية اﻷدلة، فستسترشد هيئة التحكيم بالمبادئ المحددة في تذييل هذا اﻷمر.])٤([
    1. la présente Ordonnance peut être citée sous le titre d'Ordonnance de 1998 relative à la Haute Cour de Justice siégeant aux Pays-Bas (High Court of Justiciary (Proceedings in the Netherlands) Order 1998). Elle entre en vigueur le ... UN ١ - يجوز أن يسمى هذا اﻷمر اﻷمر رقم ١٩٩٨ الصادر عن المحكمة الجنائية العليا )الدعوى المقامة في هولندا(، ويبدأ نفاذه في ] [.
    3) Sans préjudice du paragraphe 4 ci-dessous, l'avis et l'ordre donnés en vertu du présent article ne peuvent être contestés que dans le cadre de la procédure aux fins de laquelle le Tribunal a été constitué comme prévu à l'article 5 de la présente Ordonnance. UN )٣( دون اﻹخلال بأحكام الفقرة )٤( أدناه؛ لا ينظر في أي إشعار يوجه أو أي توجيهات تصدر بموجب هذه المادة إلا في الدعوى التي يكون قد تم تشكيل محكمة لنظرها بموجب المادة ٥ من هذا اﻷمر.
    6. 1) Toute question soulevée avant la lecture au Tribunal de l'acte d'accusation par le greffier dans le cadre de la procédure visée par la présente Ordonnance se règle de la manière ordinaire. UN ٦ - )١( تعامل باﻷسلوب المعتاد المسائل التي تثار في الدعوى المقامة بموجب هذا اﻷمر قبيل تلاوة الحاجب للائحة الاتهام على المحكمة.
    12. 1) Les témoins se trouvant au Royaume-Uni appelés à déposer au cours de la procédure visée par la présente Ordonnance peuvent être cités à comparaître dans les locaux du Tribunal. UN ١٢ - )١( الشهود المقيمون في المملكة المتحدة والذين يعلنوا بحضور الدعوى المقامة بموجب هذا اﻷمر يجوز إعلانهم بالحضور إلى مقر المحكمة.
    13. 1) La Haute Cour de Justice a compétence à l'égard de tout outrage au Tribunal ou toute autre infraction commise au cours ou à l'occasion de la procédure visée par la présente Ordonnance, dans les locaux du Tribunal ou en quelque autre lieu aux Pays-Bas. UN ١٣ - )١( يكون للمحكمة الجنائية العليا اختصاص في أي إهانة توجه إلى المحكمة أو أي مخالفة ترتكب خلال إجراءات الدعوى المقامة بموجب هذا اﻷمر أو فيما يتعلق بها، سواء في مقر المحكمة أو في أي مكان آخر في هولندا.
    17. Sans préjudice des pouvoirs qui peuvent leur être conférés par tout autre texte législatif ou toute autre règle de droit, le Lord Advocate et le Secrétaire d'État peuvent prendre, sur le territoire du Royaume-Uni ou en dehors, toute initiative qui leur semble nécessaire ou utile à l'exécution de la présente Ordonnance. UN ١٧ - دون المساس بأي سلطات تكون له بمقتضى أي قانون آخر أو أي قاعدة قانونية أخرى، يجوز للنائب العام ووزير الدولة القيام بأي شيء، سواء داخل المملكة المتحدة أو خارجها، يتبين له أنه لازم أو مناسب في اطار هذا اﻷمر.
    la présente Ordonnance adoptée en Conseil porte organisation de la procédure pénale intentée contre les deux hommes accusés d'avoir détruit l'avion assurant la liaison Pan Am 103 au-dessus de Lockerbie le 21 décembre 1988; elle concerne notamment le procès qui se tiendra aux Pays-Bas devant la Haute Cour de Justice d'Écosse. UN ينص هذا اﻷمر المجلسي على اﻹجراءات الجنائية المقامة ضد الرجلين المتهمين بتدمير طائرة رحلة شركة " أمريكان " رقم ١٠٣ فوق بلدة لوكربي يوم ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، بما في ذلك محاكمتهما أمام المحكمة الجنائية العليا في هولندا.
    2) Sur réception de l'avis donné par le Lord Advocate conformément au paragraphe 1 ci-dessus, le Lord Justice Clerk ordonne que la Haute Cour de Justice siège aux Pays-Bas, dans les locaux du Tribunal, aux fins de la procédure intentée contre les accusés et sous réserve des dispositions des articles 6 et 14 de la présente Ordonnance. UN )٢( لدى استلام إشعار من النائب العام بموجب الفقرة )١( أعلاه، يصدر نائب المحكمة الجنائية العليا الاسكتلندية تعليماته الفورية - فيما يتعلق بالدعوى المقامة ضد المتهمين، ورهنا بأحكام المادتين ٦ و ١٤ من هذا اﻷمر - بأن تنعقد المحكمة الجنائية العليا في هولندا في مقر المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد