Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, | UN | وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا في ما يتعلق بالحالة في خليج غينيا، |
Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, | UN | وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا في ما يتعلق بالحالة في خليج غينيا، |
Approuve les modifications du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies énoncées dans l'annexe à la présente résolution. | UN | توافق على التعديلات التي أدخلت على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
Les fonctions des comités et organes spéciaux sont précisées dans leurs mandats respectifs (annexes III à VII de la présente résolution). | UN | مهام اللجان والهيئتين الخاصتين محددة في اختصاصات كل منها في المرفقات من الثالث حتى السابع لهذا القرار. |
< < Décide d'adopter l'Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà figurant en annexe à la présente résolution. | UN | ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المرفق بهذا القرار. |
15. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions de la présente résolution lorsqu'il établira le rapport analytique exhaustif mentionné plus haut. | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ أحكام هذا القرار في الاعتبار، في سياق التقرير الشامل والتحليلي المشار إليه أعلاه. |
Le paragraphe 2 du dispositif prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour donner suite à la présente résolution. | UN | والفقرة ٢ من المنطوق تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ ما يلزم من أجل تنفيذ هذا القرار. |
20. Décide d'examiner les questions soulevées par la présente résolution à sa cinquante et unième session au titre de l'ordre du jour approprié. | UN | ٠٢ ـ تقــرر أن تنظر في المسائل التي يطرحها هذا القرار في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال. |
3. Prie le Secrétaire général de transmettre la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et suite à donner. | UN | ٣ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار الى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
Il a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur cette question un mois au plus tard après l'adoption de la présente résolution. | UN | وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن هذه المسألة في غضون شهر واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار. |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport sur l'application de la présente résolution. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
La décision d'Israël de rejoindre le consensus sur la présente résolution est le reflet de cette bonne volonté non politisée. | UN | وعزم إسرائيل على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار ينبغي أن يدلل على حسن النية اللاسياسية لإسرائيل. |
L'Assemblée prierait également le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. | UN | كما تطلب الجمعية من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Prie le Directeur exécutif de lui rendre compte, à sa quarante-neuvième session, de la suite donnée à la présente résolution. | UN | تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Notant que la présente résolution porte principalement sur l'usage de graines de cannabis pour la culture illicite de plantes de cannabis, | UN | وإذ تلاحظ أن تركيز هذا القرار ينصب على استخدام بذور القنّب لزراعة نبتات القنّب على نحو غير مشروع، |
Le Président de l'Assemblée générale donne une explication liminaire ou rappelle la présente résolution une seule fois au début de chaque session | UN | يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة |
15. Prie le Secrétaire général de contribuer à l'application de la présente résolution et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يساعد في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Les fonctions des comités thématiques et des organes spéciaux sont précisées dans leurs mandats respectifs (annexes II à VI de la présente résolution). | UN | مهام اللجان المواضيعية والهيئتين الخاصتين محددة في اختصاصات كل منها في المرفقات من الثاني حتى السادس لهذا القرار. |
Adopte la Déclaration d'Abou Dhabi sur le développement agricole et la lutte contre la désertification, dont le texte est joint en annexe à la présente résolution. | UN | إصدار إعلان أبوظبي للتنمية الزراعة ومكافحة التصحر وفق الصيغة المرفقة لهذا القرار. |
Adopte la déclaration politique qui figure en annexe à la présente résolution. | UN | تعتمد الإعلان السياسي المرفق بهذا القرار. |
5. Décide que l’autorisation mentionnée au paragraphe 4 ci-dessus sera limitée à une période de trois mois à compter de l’adoption de la présente résolution; | UN | ٥ - يقرر أن اﻹذن المشار إليه في الفقرة ٤ أعلاه يقتصر على فترة تمتد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
Ma délégation salue la manière dont la mission de la Jordanie a mené les consultations sur la présente résolution. | UN | يشيد وفدي بالطريقة التي أدارت بها بعثة الأردن المشاورات بشأن القرار الحالي. |
5. Prie le Directeur exécutif de mettre à la disposition du Comité préparatoire le rapport du Groupe d'experts et la présente résolution. | UN | ٥ - تطلب من المدير التنفيذي أن يتيح تقرير اجتماع فريق الخبراء وهذا القرار للجنة التحضيرية. |
La Commission a décidé d'examiner les questions soulevées par la présente résolution à sa cinquantième session. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في المسائل التي يثيرها ذلك القرار في دورتها الخمسين. |
15. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 12 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; | UN | 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛ |
Nous notons l'importance et la nécessité d'adopter la présente résolution pour le travail de l'Organisation au cours des deux prochaines années. | UN | نحيط علماً بأهمية وضرورة اعتماد قرار اليوم بالنسبة لعمل المنظمة خلال السنتين القادمتين. |