ويكيبيديا

    "la présente session de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورة الحالية للمؤتمر
        
    • هذه الدورة لمؤتمر
        
    • الدورة الجارية للمؤتمر
        
    • دورة المؤتمر هذه
        
    • الدورة الحالية لمؤتمر
        
    • المؤتمر خلال هذه الدورة
        
    • هذه الدورة من دورات المؤتمر
        
    • للدورة الحالية للمؤتمر
        
    • دورة المؤتمر لهذا العام
        
    • دورة مؤتمر نزع السلاح
        
    • فإن هذا المؤتمر
        
    • هذه الدورة للمؤتمر
        
    L'objectif du Canada lors de la présente session de la Conférence était - malheureusement, mais nécessairement - moins ambitieux, à savoir, frapper d'interdiction ou de restrictions plus strictes ces armes et ce, dans un but humanitaire. UN وأضاف أن هدف كندا أثناء الدورة الحالية للمؤتمر هو - مع اﻷسف ولكن لضرورة أحكام - أقل طموحاً، ويتمثل في فرض حظر أو قيود أكثر صرامة على هذه اﻷسلحة وذلك بهدف إنساني.
    Je profite de cette occasion pour rendre hommage à votre distingué prédécesseur, l'ambassadeur U Aye, de l'Union du Myanmar, pour l'efficacité avec laquelle il a ouvert la présente session de la Conférence. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم الموقر، السفير آي، سفير اتحاد ميانمار، عن تقديرنا لطريقته النشطة التي وضع بها الدورة الحالية للمؤتمر على الطريق.
    la présente session de la Conférence offrait une possibilité de dresser un bilan, d'examiner l'application de la Convention et de prendre des décisions pour que les travaux menés au titre de celle-ci puissent être poursuivis de manière productive. UN وقال إن الدورة الحالية للمؤتمر توفر فرصة لتقييم الوضع ولاستعراض تنفيذ الاتفاقية ولاتخاذ قرارات لكي يستمر دوران عجلة اﻵلة بشكل مثمر.
    L'autre question de fond que mon pays souhaiterait voir négociée lors de la présente session de la Conférence est celle des mines terrestres antipersonnel. UN والمسألة الموضوعية الأخرى التي يود بلدي أن يشهد بدء التفاوض حولها في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح تتعلق بالألغام المضادة للأفراد.
    La délégation polonaise apprécie également à juste titre le dévouement et la compétence avec lesquels vos prédécesseurs se sont acquittés de leurs tâches dans le cadre de leurs mandats respectifs au cours de la présente session de la Conférence. UN كما يقدِّر وفد بولندا لأسلافكم تفانيهم ومهارتهم في أدائهم المهام الموكلة إليهم أثناء فترة رئاسة كل منهم في الدورة الجارية للمؤتمر.
    la présente session de la Conférence s'ouvre au moment où la principale puissance mondiale connaît un changement de gouvernement. UN وتبدأ دورة المؤتمر هذه في فترة تمر فيها قيادة الدولة الرائدة في العالم بمرحلة انتقالية.
    la présente session de la Conférence du désarmement sera la dernière de ce siècle. UN وستكون الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح آخر دورة تعقد هذا القرن.
    Avant de passer à notre débat, je souhaite appeler votre attention sur les demandes du Danemark et d'Oman, qui ont souhaité participer aux travaux de la présente session de la Conférence, demandes qui figurent dans le document CD/WP.541/Add.2, dont vous avez été saisis. UN وقبل الشروع في نقاشنا، أود أن ألفت انتباهكم إلى طلبي الدانمرك وعمان الواردين في الوثيقة CD/WP.541/Add.2 الموضوعة أمامكم للمشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    Ma délégation est convaincue que, sous votre direction éclairée, la présente session de la Conférence connaîtra des progrès importants. Soyez donc assurés de notre appui sans réserve. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه الدورة من دورات المؤتمر ستحرز بقيادتكم الرشيدة، تقدماً هاماً وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل.
    Pour l’examen d’un certain nombre de points, la Commission pourra se fonder sur les recommandations émanant des consultations officieuses que le Conseil du développement industriel a organisées afin de préparer la présente session de la Conférence générale. UN ومضت قائلة انه سيكون معروضعا على اللجنة، كأساس للنظر في عدد من البنود، توصيات المشاورات غير الرسمية التي شكلها مجلس التنمية الصناعية للتحضير للدورة الحالية للمؤتمر العام.
    L'Allemagne a pris part à l'adoption par consensus de l'ordre du jour de la présente session de la Conférence. UN لقد شاركت ألمانيا في تحقيق توافق الآراء بشأن جدول أعمال دورة المؤتمر لهذا العام.
    L'élan qui est demeuré intact pendant toute la durée de la présente session de la Conférence indique clairement que ses délibérations et négociations pourraient bien aboutir. UN ولا شك أن الزخم الذي استمر طوال دورة مؤتمر نزع السلاح هذه السنة يعتبر دليلا واضحا على أن مداولاته ومفاوضاته يمكن أن تنتج معاهدة لحظر التجارب على هذا النحو.
    M. Kafando (Burkina Faso) déclare que la présente session de la Conférence générale se tient dans un contexte difficile. UN 110- السيد كافاندو (بوركينا فاسو): قال إنَّ الدورة الحالية للمؤتمر العام تُعقد في سياق صعب.
    10. Invite l'Assemblée mondiale de la santé à envisager d'adopter les résultats de la présente session de la Conférence internationale concernant la santé humaine. UN 10 - يدعو جمعية الصحة العالمية إلى بحث المصادقة على نتائج الدورة الحالية للمؤتمر الدولي المتعلقة بصحة الإنسان.
    M. El-Khoury remercie chaleureusement l'Organisation et se dit convaincu que la présente session de la Conférence générale sera couronnée de succès, et qu'elle contribuera à la paix et au bien-être de l'humanité. UN وأعرب عن شكره الخالص للمنظمة وعن ثقته بأن الدورة الحالية للمؤتمر العام ستكلل بالنجاح، وستُسهم في نشر السلام والأمان في العالم.
    10. Invite l'Assemblée mondiale de la santé à envisager d'adopter les résultats de la présente session de la Conférence internationale concernant la santé humaine. UN 10 - يدعو جمعية الصحة العالمية إلى بحث المصادقة على نتائج الدورة الحالية للمؤتمر الدولي المتعلقة بصحة الإنسان.
    Nous espérons qu'au cours de la présente session de la Conférence nous serons en mesure d'examiner de façon ciblée et constructive le projet de traité soumis par la Fédération de Russie et la Chine. UN وآمل أن نستطيع خلال هذه الدورة الحالية للمؤتمر مواصلة النظر بطريقة مركزة وبناءة في المشروع الذي قدمه كل من الاتحاد الروسي والصين.
    C'est la première fois que la délégation suisse a l'honneur de s'exprimer lors de la présente session de la Conférence du désarmement. UN إن هذه ﻷول مرة يتشرف فيها الوفد السويسري بالتحدث في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح.
    53. M. DE MARIA Y CAMPOS (Directeur général) dit que la présente session de la Conférence générale marquera sans doute l’histoire de l’ONUDI en tant que tournant décisif pour une réorientation de l’avenir de l’Organisation. UN ٣٥- السيد دي ماريا إي كامبوس )المدير العام(، قال إن الدورة الجارية للمؤتمر العام ستسجل دون شك في تاريخ اليونيدو باعتبارها معلما هاما لتخطيط مسار جديد لمستقبل المنظمة.
    Le centre d'échange d'informations sera présenté au stand d'exposition du secrétariat au cours de la présente session de la Conférence. UN 6 - وسيكون مركز تبادل المعلومات معروضاً في جناح العروض الخاص بالأمانة خلال دورة المؤتمر هذه.
    Les résultats de la douzième session restent valables, et la présente session de la Conférence les réaffirme. UN ولا تزال النتائج التي خلص إليها الأونكتاد الثاني عشر صالحة، ومن ثم فإن هذا المؤتمر يعيد تأكيدها.
    Mon gouvernement constate avec plaisir que la présente session de la Conférence a démarré d'une manière très positive et que les questions d'organisation ont pu être réglées dans un esprit démontrant l'intérêt aigu que trouvent ses membres à aborder rapidement les questions de fond. UN إن حكومتي تلاحظ بارتياح أن هذه الدورة للمؤتمر قد بدأت مسيرتها بطريقة إيجابية جداً، وأن مسائل التنظيم قد تم تسويتها بروح تدل على شديد اهتمام أعضاء المؤتمر بسرعة تناول المسائل الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد