ويكيبيديا

    "la présente tranche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هذه الدفعة
        
    • هذه الدفعة مطالبات
        
    • إطار هذه الدفعة
        
    • في الدفعة الحالية
        
    • لهذه المطالبات
        
    • هذه الدفعة السابعة
        
    • هذه الدفعة تم
        
    • إطار الدفعة الحالية
        
    • الدفعة قيد النظر
        
    • الاستعراض الآن
        
    • منها هذه الدفعة
        
    • وهذه الدفعة
        
    • هذه الدفعة أي
        
    • هذه الدفعة في
        
    • مطالبات هذه الدفعة
        
    En conséquence, il recommande d'indemniser comme suit l'AOC au titre de sa réclamation dans la présente tranche. UN ولذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن مطالبة الشركة في هذه الدفعة على النحو المبين في الجدول التالي.
    Les réclamations de la présente tranche ne portent pas sur des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni sur des contrats à exécuter en Iraq. UN ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    80. Deux problèmes particuliers se posent pour la présente tranche. UN 80- وقد أثيرت مسألتان بالذات في هذه الدفعة.
    220. Deux requérants inclus dans la présente tranche demandent à être indemnisés des frais de redémarrage. UN ٠٢٢- يطلب صاحبا مطالبتين في هذه الدفعة تعويضاً عن تكاليف إعادة بدء النشاط.
    Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها.
    Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات، في بحثه وتوصياته، على مطالبات الكسب الفائت في هذه الدفعة.
    Il en a tenu compte en examinant les demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et en formulant ces recommandations à cet égard. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند نظره وتوصياته في صدد مطالبات ضياع الأرباح في هذه الدفعة.
    Les recommandations du Comité relatives aux pertes dont il est fait état dans les réclamations de la présente tranche, de même que les raisons pour lesquelles il les a formulées, sont présentées dans les annexes du rapport. UN وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعي بها في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير.
    Il en a tenu compte en examinant les demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et en formulant ses recommandations à cet égard. UN وقد طبق الفريق هذه الاستنتاجات، في بحثه وتوصياته، على مطالبات فقدان الأرباح في هذه الدفعة.
    L'interprétation de ce critère en ce qui concerne les réclamations de la présente tranche et les types de pertes qui y figurent est examinée à la section III ciaprès. UN ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير هذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة.
    L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée à la section III ciaprès. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    Il en a tenu compte lorsqu'il a examiné les réclamations pour manque à gagner de la présente tranche et formulé des recommandations à leur sujet. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة ولدى إصداره توصياته بشأنها.
    Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans des recommandations qu'il a formulées à leur sujet. UN وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة.
    Les réclamations de la présente tranche ne concernaient pas des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats à exécuter en Iraq. UN ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق.
    Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها.
    Les réclamations de la présente tranche ne concernaient pas des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats à exécuter en Iraq. UN ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    65. la présente tranche comprend des réclamations pour nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des acheteurs koweïtiens. UN 65- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    Le Comité s'est réuni périodiquement pour examiner les réclamations de la présente tranche. UN واجتمع الفريق بانتظام لاستعراض المطالبات في إطار هذه الدفعة والنظر فيها.
    Les mêmes principes s'appliquent aux réclamations de la présente tranche. UN وتنطبق نفس المبادئ على المطالبات المدرجة في الدفعة الحالية.
    Les conclusions de ces rapports qui s'appliquent à la présente tranche sont simplement résumées. UN لهذا تم تلخيص الاستنتاجات الواردة في هذه التقارير حيثما اعتبرت مناسبة لهذه المطالبات.
    Conformément à la décision du Comité à l'occasion de la première tranche, de telles déductions ont été effectuées dans la présente tranche lorsque, après des vérifications par recoupements entre les catégories " B " et " C " , on a relevé que des réclamations portaient sur des dépenses relatives aux mêmes pertes pour préjudice ou pour décès. UN ووفقاً لمقرر الفريق بشأن الدفعة الأولى، فإن هذه الخصومات أجريت في هذه الدفعة السابعة حيث حددت المطالبات بوصفها مطالبات بالتعويض عن مصاريف تتصل بالإصابة أو الوفاة ذاتها، وقد أجريت هذه الخصومات بعد إجراء مراجعات مقارنة للمطالبات من الفئتين " باء " و " جيم " .
    137. En ce qui concerne les réclamations pour baisse d'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner ou les réclamations pour frais supplémentaires, le Comité note que dans la présente tranche ces pertes ont été subies sur des périodes prolongées et étaient généralement réparties sur l'ensemble des périodes considérées. UN 137- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بتراجع الأعمال التجارية الذي أدى إلى فوات الكسب أو المطالبات المتعلقة بازدياد التكاليف، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر موزعة بوجه عام على فترة الخسارة.
    131. De l'avis du Comité, le même raisonnement s'applique aux réclamations de la présente tranche. UN 131- ويرى الفريق أن المبدأ ذاته ينطبق على المطالبات في إطار الدفعة الحالية.
    On a vu au paragraphe 2, plus haut, que ces réclamations avaient été initialement présentées dans la cinquième tranche de la catégorie < < E2 > > puis transférées à la présente tranche. UN وعلى النحو الموضح في الفقرة 2 أعلاه، قُدمت هذه المطالبات في الأصل في إطار الدفعة الخامسة من فئة المطالبات " هاء - 2 " وتم تحويلها إلى الدفعة قيد النظر.
    160. Pour la raison indiquée cidessus au paragraphe 159, aucune des réclamations de la présente tranche relatives à des fonds détenus sur des comptes bancaires iraquiens n'ouvre droit à indemnisation. UN 160- للأسباب المذكورة في الفقرة 159 أعلاه، فإن جميع المطالبات قيد الاستعراض الآن والمتعلقة بأموال مودعة في حسابات مصرفية عراقية هي مطالبات غير قابلة للتعويض.
    De plus amples renseignements sur les réclamations de la présente tranche sont donnés dans la section I ci-après. UN ويرد عرض المطالبات التي تتألف منها هذه الدفعة بمزيد من التفصيل في الفرع الأول أدناه.
    la présente tranche, plus qu'aucune autre, en apporte la démonstration. UN وهذه الدفعة تثبت هذه النقطة أكثر من أي دفعة أخرى.
    26. Les demandes d'indemnisation pour pertes liées à des contrats de la présente tranche ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. UN 26- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة.
    65. La réclamation < < E2 > > comprise dans la présente tranche avait d'abord été classée dans la catégorie < < D > > . UN 65- استُعرضت المطالبة من الفئة " هاء-2 " المدرجة في هذه الدفعة في بادئ الأمر في إطار الفئة " دال " .
    Le Comité estime que la même démarche doit être adoptée dans le cas des réclamations de la présente tranche. UN ويرى الفريق أنه ينبغي اعتماد النهج نفسه إزاء مطالبات هذه الدفعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد