Pour les Palaos, la préservation de l'environnement n'est pas une notion nouvelle. | UN | وبالنسبة إلى بالاو، ليست الاستدامة البيئية هيكلا جديدا. |
Nous devons aussi nous soucier de la préservation de l'environnement. | UN | يتعين علينا أيضاً معالجة مسألة الاستدامة البيئية. |
En 2010, l'UNODC continuera à intégrer la préservation de l'environnement dans ses programmes de développement alternatif et espère collaborer avec les donateurs pour mieux faire comprendre la nécessité de protéger l'environnement. | UN | وفي عام 2010، سيواصل المكتب عمله لإدماج الحفاظ على البيئة في برامجه الخاصة بالتنمية البديلة، ويأمل المكتب في العمل مع الجهات المانحة من أجل إذكاء الوعي بضرورة الحفاظ على البيئة. |
Il revient aux gouvernements de faire en sorte que l'industrialisation aille de pair avec la préservation de l'environnement. | UN | والحكومات هي التي تقع على عاتقها مسؤولية ضمان أن تسير عملية التصنيع جنباً إلى جنب مع حفظ البيئة. |
Dans la mesure de ses modestes moyens économiques, mon gouvernement a toujours été - et reste - prêt à agir pour améliorer son environnement national et ainsi contribuer à la préservation de l'environnement mondial. | UN | إن حكومة بلدي كانت دائما، وما زالت، على استعــداد ﻷن تتخذ، في حدود مواردها الاقتصادية المتواضعة، التدابير اللازمة لتحسين بيئتها الوطنية إسهاما منها في مهمة المحافظة على البيئة العالمية. |
Les plus problématiques d'entre eux sont la réduction de la pauvreté, l'égalité des sexes et la préservation de l'environnement. | UN | وأهم تلك التحديات هو الحد من الفقر، والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية. |
Notre attachement au maintien de l'unité nationale et à la préservation de l'environnement est inébranlable. | UN | فالتزامنا بصيانة الوحدة الوطنية والحفاظ على البيئة التزام راسخ لا يتزعزع. |
Il mène également des activités dans le domaine de la protection et de la préservation de l'environnement. | UN | وهي تشترك أيضا في أنشطة في مجال حماية البيئة والحفاظ عليها. |
Soucieux d'assurer la préservation de l'environnement, mon pays a élaboré le plan d'Action 21 du Myanmar en vue de faciliter l'intégration de la préservation de l'environnement. | UN | لضمان الاستدامة البيئية وضع بلدي جدول أعمال القرن 21 الخاص بميانمار بهدف تيسير تكامل الاستدامة البيئية. |
Le Kazakhstan a également fait des progrès s'agissant d'honorer ses obligations relatives à la préservation de l'environnement. | UN | وأحرزت كازاخستان أيضاً بعض التقدم في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة الاستدامة البيئية. |
la préservation de l'environnement est au cœur de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement et se répercute sur plusieurs autres objectifs. | UN | وتشكل الاستدامة البيئية تركيز الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر على عدد من الأهداف الأخرى. |
la préservation de l'environnement est un des huit objectifs du Millénaire pour le développement qui doivent être réalisés d'ici à 2015. | UN | إن الاستدامة البيئية هي أحد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية التي وضعت ليتم تحقيقها بحلول عام 2015. |
Les Maldives tâcheront de contribuer à la réalisation de notre objectif commun : la préservation de l'environnement. | UN | وستسعى جزر الملديف للقيام بدورها لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الاستدامة البيئية. |
9. Les accords de partenariat conclus par les États africains tiendront compte de la préservation de l'environnement. | UN | 9 - يتعين أن تراعي اتفاقات الشراكة التي تبرمها الدول الأفريقية واجب الحفاظ على البيئة. |
Ces stratégies permettent de diversifier le tourisme tout en contribuant également à la préservation de l'environnement. | UN | وهذه الاستراتيجيات مفيدة في تنويع المنتج السياحي، بينما تسهم أيضا في الحفاظ على البيئة. |
Il mettait l'accent sur la préservation de l'environnement en formulant une stratégie appropriée à cet effet. | UN | وقد ركز البرنامج القطري على حفظ البيئة بوضع استراتيجية ملائمة تحقيقا لهذا الغرض. |
Nous devons donc trouver les moyens de promouvoir les avantages socioéconomiques des terres, tout en garantissant la préservation de l'environnement. | UN | وبالتالي، يتعين علينا إيجاد سبل للترويج للفوائد الاجتماعية والاقتصادية للأرض وضمان المحافظة على البيئة في الوقت ذاته. |
Le développement durable intègre les trois dimensions que constituent la croissance économique, le progrès social et la préservation de l'environnement. | UN | وتحقق التنمية المستدامة تكاملا بين الأبعاد الثلاثة المتمثلة في النمو الاقتصادي، والتقدم الاجتماعي، والاستدامة البيئية. |
Nous avons créé notre propre < < fonds vert > > , qui sera utilisé pour la reforestation, la conservation et la préservation de l'environnement. | UN | لقد أنشأنا صندوقنا الأخضر الذي سيستخدم لإعادة التشجير والحفاظ على البيئة. |
Ils ont décidé d'intensifier la coopération régionale et de demander une étude sur les causes et les conséquences des catastrophes naturelles et la protection et la préservation de l'environnement. | UN | فقرروا تكثيف التعاون اﻹقليمي والتكليف بإجراء دراسة عن أسباب ونتائج الكوارث الطبيعية وعن حماية البيئة والمحافظة عليها. |
Depuis lors, des progrès notables ont été faits dans ces pays pour la préservation de l'environnement. | UN | ومنذ ذلك الحين، أُحرز تقدم كبير في تلك البلدان للحفاظ على البيئة. |
L'organisation a pour buts et objectifs : la promotion du développement social; et la protection et la préservation de l'environnement et des ressources naturelles. | UN | أهداف المنظمة ومقاصدها هي تعزيز التنمية الاجتماعية؛ وحماية وحفظ البيئة والموارد الطبيعية. |
Nous devons plus efficacement joindre la croissance économique à la préservation de l'environnement. | UN | وعلينا أن نقرن النمو الاقتصادي بالاستدامة البيئية على نحو أفضل. |
:: La prise en compte des droits des peuples autochtones dans les instruments et les politiques liés à la préservation de l'environnement et au développement; | UN | :: إدراج حقوق الشعوب الأصلية في الصكوك والسياسات المتصلة بحفظ البيئة والبيئة والتنمية |
Actuellement, toutes les nations de l'isthme centraméricain sont profondément attachées à la liberté, à la démocratie, au respect des droits de l'homme et à la préservation de l'environnement. | UN | وتلتزم جميع دول البرزخ في الوقت الراهن التزاما عميقا بالحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمحافظة على البيئة. |
La lutte contre la désertification, la gestion durable des ressources sylvicoles et la préservation de l'environnement sont des priorités absolues pour le Gouvernement burkinais. | UN | وتمثل مكافحة التصحر وإدارة موارد الغابات بشكل مستدام وصون البيئة أولوليات عليا بالنسبة لحكومته. |
Les organes réglementaires de l'État ont mis l'accent sur la préservation de l'environnement dans le contexte d'une stratégie de développement durable depuis le début de l'année 2000. | UN | وأشارت إلى أن الهيئات التنظيمية في الحكومة ركزت على صون البيئة في سياق إستراتيجية للتنمية المستدامة منذ بداية عام 2000. |