Nous sommes prêts à agir en étroite collaboration avec la présidence autrichienne, comme l'ont demandé les membres de la Conférence. | UN | كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier la présidence autrichienne de sa contribution à la conduite de nos travaux, à la fin de l'année dernière. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئاسة النمساوية على مساهمتها في توجيه أعمالنا نهاية السنة الماضية. |
Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
Les dates coïncidaient avec la fin de la présidence autrichienne du groupe de travail international de la conférence européenne Femmes et sports. | UN | ويتزامن هذا التاريخ مع نهاية رئاسة النمسا للفريق العامل الدولي للمرأة الأوروبية والألعاب الرياضية. |
Au cours de la présidence autrichienne, nous continuerons d'ouvrir la voie à une stratégie de l'Union européenne en matière de drogues après 1999. | UN | وأثناء رئاسة النمسا سنواصل تمهيــد السبيل لاستراتيجية الاتحاد بعد سنة ١٩٩٩. |
Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 لقرار بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
Donc, nous reviendrons vers la Commission du désarmement sous l'égide de la présidence autrichienne. | UN | وبالتالي سنعود إلى الهيئة برعاية الرئاسة النمساوية. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage aux pays de l'Union européenne pour leur appui si clairement exprimé par la présidence autrichienne. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على بلدان الاتحاد اﻷوروبي لتأييدها الذي أعربت عنه الرئاسة النمساوية بوضوح. |
la présidence autrichienne de l'Union européenne a accueilli les manifestations suivantes : | UN | وفي سياق الرئاسة النمساوية للاتحاد الأوروبي، أقيمت الأحداث التالية: |
Nous accordons beaucoup d'importance aux débats ouverts et transparents sur ces questions menés sous la présidence autrichienne. | UN | ونثمن عاليا المناقشات المفتوحة والشفافة التي تُجرى بشأن تلك المسائل في ظل الرئاسة النمساوية. |
Je présenterai maintenant quelques aspects des activités du Groupe sous la présidence autrichienne. | UN | واسمحوا لي أن أشاطركم بعض جوانب مهام فرقة العمل، في ظل الرئاسة النمساوية. |
L'un des principaux objectifs du Groupe sous la présidence autrichienne est d'améliorer les prises de contact à travers les médias. | UN | وأحد أهداف فرقة العمل في ظل الرئاسة النمساوية هو تحسين التوعية عبر الوسائط الإعلامية. |
Sous le rapport de la dimension humaine, la présidence autrichienne espère aborder des questions telles que la prévention de la torture, les enfants en période de conflit armé, les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et la traite des êtres humains. | UN | وفي إطار البعد اﻹنساني، تأمل الرئاسة النمساوية أن تعالج مسائل مثل منع التعذيب، ومسألة اﻷطفال في الصراعات المسلحة، واﻷشخاص المشردين داخليا والاتجار في البشر. |
Comme l'a dit ma collègue suédoise, la présidence autrichienne a pris la parole à cette Assemblée au nom des 15 États membres de l'Union européenne pour exprimer notre position sur de nombreux points. | UN | وكما ذكر زميلي السويدي، فقد تكلمت الرئاسة النمساوية وخاطبت الجمعية العامة باسم الدول الخمس عشرة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وأعربت عن موقفنا من قضايا عديدة. |
la présidence autrichienne s'efforcera d'intensifier la coopération entre l'Union européenne et les pays tiers dans la lutte contre le problème des drogues à l'échelle mondiale. | UN | وستحاول رئاسة النمسا أن تنمي تعاون الاتحاد مع البلدان اﻷخرى في الكفاح ضد مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي. |
Un des objectifs centraux de la présidence autrichienne de l'OSCE est d'accorder la même attention aux conflits en cours qui souvent remontent très loin, qu'aux risques potentiels en matière de sécurité. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في رئاسة النمسا لمنظمة الأمن والتعاون في إيلاء اهتمام متكافئ للصراعات الحالية، الطويلة الأمد في أغلب الأحيان، وكذلك للمخاطر الأمنية المحتملة. |
Depuis quelque temps, et notamment pendant la présidence autrichienne de l'Union européenne, notre Vice-Chancelier et Ministre des affaires étrangères, M. Schüssel, a tenté d'attirer l'attention sur un aspect particulier : la pornographie enfantine sur l'Internet. | UN | وما فتئ نائب المستشار ووزير الخارجية تشوزيل يحاول لبعض الوقت، ولا سيما خلال رئاسة النمسا للاتحاد اﻷوروبي، أن يركز الاهتمام علــى جانــب واحــد معين ألا وهو استخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية على شبكة اﻹنترنت. |
Nous remercions également la présidence autrichienne du Conseil de sécurité d'avoir présenté le rapport et l'Ouganda, dont le devoir a été, au cours de sa présidence du Conseil au mois de juillet, de rédiger le rapport. | UN | ونشكر كذلك رئاسة النمسا لمجلس الأمن على عرض التقرير، وأوغندا التي ترأست المجلس في تموز/يوليه وعملت على تجميع التقرير. |
La question de la protection des enfants dans les conflits armés sera une des grandes priorités du Réseau sécurité humaine pendant la présidence autrichienne de l'OSCE en 2003. | UN | إن قضية حماية الأطفال في الصراعات المسلحة ستكون من أعلى أولويات شبكة الأمن الإنساني خلال رئاسة النمسا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2003. |
Sous la présidence autrichienne du Conseil de sécurité, le Ministre des affaires étrangères autrichien, Michael Spindelegger, présidera un débat public de haut niveau sur la protection des civils en période de conflit armé, qui se tiendra le 11 novembre 2009. | UN | وتحت رئاسة النمسا لمجلس الأمن، سيرأس وزير الخارجية، مايكل سبندلغر، مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى في 11 تشرين الثاني/نوفمبر عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة. |